The expert from EEVC gave a presentation on side impact tests |
Эксперт от ЕКПБТ представил материалы, касающиеся испытаний на боковой удар. |
In order to show the sufficient resistance to fractures it is necessary carry out an impact test as per Annex 8 - Appendix 1. |
Для того чтобы продемонстрировать достаточную механическую прочность, необходимо провести испытание на удар согласно добавлению 1 к приложению 8. |
She stated that they would be conducting leg impact test per the gtr requirements and thanked Japan for loaning them a TRL legform. |
Она заявила, что Соединенные Штаты намереваются провести испытания на удар ноги на базе предписаний гтп и поблагодарила Японию за предоставление во временное пользование муляжа ноги TRL. |
The following is a listing of standards describing methods acceptable for performing the impact test: |
Ниже приводится список стандартов, описывающих приемлемые методы проведения испытания на удар: |
These high bumpers will impact the femur part of the legform impactor, where no acceleration is measured to assess the risk of fractures. |
В случае этих высоких бамперов удар будет приходиться на берцовую часть ударного элемента в виде модели ноги, в которой ускорение, необходимое для оценки риска переломов, не измеряется. |
Following the vehicle impact test any parts surrounding the high voltage components shall be, without the use of tools, opened, disassembled or removed. |
После испытания транспортного средства на удар любые детали, прилегающие к высоковольтным компонентам, открывают, разбирают или снимают без использования каких-либо инструментов. |
(c) To introduce a side impact procedure including an advanced test bench. |
с) введение процедуры испытания на боковой удар, включая усовершенствованный испытательный стенд; |
Jamaica is extremely vulnerable to external shocks as evidenced by the severe impact which the current global economic crisis has had on its social and economic development. |
Ямайка чрезвычайно уязвима к внешнему воздействию, о чем свидетельствует серьезный удар, который нынешний глобальный экономический кризис нанес по ее социально-экономическому развитию. |
A. Side impact (agenda item 17.1) |
А. Боковой удар (пункт 17.1 повестки дня) |
Some of those in the car said that they were close enough to Ms. Bhutto's vehicle to feel the impact of the blast. |
Некоторые из тех лиц, которые находились в этой машине, заявили, что они были достаточно близко от машины г-жи Бхутто, чтобы почувствовать удар взрывной волны. |
6.1.3.2.2.6. The mirrors are subjected to impact under the following different conditions: |
6.1.3.2.2.6 Испытания зеркал на удар проводят в следующих различных условиях: |
Annex 9 - Frontal impact test against a barrier |
Приложение 9 - Испытание на лобовой удар о барьер |
The Special Rapporteur also highlighted a number of substantive issues, including the dual impact that the financial crisis would have on minorities, with devastating consequences for their socio-economic vulnerability. |
Специальный докладчик также затронул ряд существенных вопросов, включая двойной удар, который финансовый кризис нанесет по меньшинствам, катастрофически усугубив их социально-экономическую уязвимость. |
8.3.2.4. After complying with the certification test, each headform impactor can be used for a maximum of 20 impact tests. |
8.3.2.4 Каждый ударный элемент в виде модели головы, который прошел испытание на сертификацию, может использоваться максимум для 20 испытаний на удар. |
It made you limber and able to withstand the impact. |
это сделало вас гибкой и способной выдержать удар. |
The text reproduced below was prepared by the expert from Germany to cope with the difficulties of technical services located at high altitudes to fulfil the barometric pressure conditions required for the impact test. |
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии в целях преодоления трудностей, возникающих у технических служб, расположенных в высокогорных районах, и связанных с соблюдением параметров барометрического давления, требующихся для проведения испытания на удар. |
The provisions on the impact test have been moved from paragraph 6.1.3. to a new paragraph 6.3. by which the provisions become applicable to all devices for indirect vision. |
Положения об испытании на удар перенесены из пункта 6.1.3 в новый пункт 6.3, в результате чего они могут применяться ко всем устройствам непрямого обзора. |
This gtr specifies that the vehicle bumper is struck at 40 km/h with a legform that simulates the impact response of an adult's leg. |
В рассматриваемых гтп предписан удар по бамперу транспортного средства на скорости 40 км/ч моделью ноги, в ходе которого имитируется поведение ноги взрослого человека при ударе. |
By use of the WAD, it can reasonably be estimated where on a vehicle a child or adult pedestrian's head may impact. |
Использование WAD позволяет на разумных основаниях оценить место на транспортном средстве, в котором произойдет удар головой ребенка или взрослого пешехода. |
Appropriate coating shall be applied, if necessary, to the physical protection in order to confirm any electrolyte leakage from the RESS after the impact test. |
Для проверки ПЭАС на предмет утечки электролита после испытания на удар на систему физической защиты при необходимости наносят слой надлежащего покрытия. |
Mechanical test report - joint tensile test, bending tests, impact tests |
Протокол проверки механических свойств - испытание соединений на растяжение, испытания на изгиб, испытания на удар |
Reimbursement of damage caused by goods either produced or sold could negatively impact financial stability of any company, thus drawing away cash resources from its principal activity and even exposing to danger the existence of the company on the whole. |
Возмещение ущерба, причиненного производимой или реализуемой продукцией, может нанести удар по финансовой устойчивости любой компании, отвлечь денежные средства от основной деятельности предприятий и даже создать угрозу существованию предприятия в целом. |
The biggest impact initially came from sharply rising oil prices and later from a rapidly weakening exchange rate, which led to a sharp rise in import prices. |
Самый сильный удар новой валюте был нанесен резким ростом цен на нефть, а затем быстрым падением обменного курса, что привело к резкому увеличению цен на импорт. |
Delivery and impact normally result in breakage of the missile and the scattering of components (i.e. warhead, fuze mechanism, propellant, thermal batteries, flares and pyrotechnic generators). |
Доставка и удар обычно вызывают разрушение ракеты и разброс компонентов (например, боеголовка, взрывательный механизм, топливо, термобатареи, ложные мишени и пиротехнические генераторы). |
The impact of the mass shall be on the centre of the protruding part of the filling unit. |
Удар груза должен приходиться в центр выступающей части заправочного блока. |