Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательные

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательные"

Примеры: Immediate - Безотлагательные
Urges the Government of Nigeria to take immediate and concrete steps to restore democratic rule; настоятельно призывает правительство Нигерии предпринять безотлагательные и конкретные шаги в целях восстановления демократической формы правления;
The secretariat should also take immediate action to address the problems identified in paragraphs 23 to 25 above relating to the use of overhead resources and to administrative support to technical cooperation activities. Секретариату следует также принять безотлагательные меры для решения проблем, указанных в пунктах 23-25 выше, касающихся использования ресурсов для покрытия накладных расходов и оказания административной поддержки деятельности по техническому сотрудничеству.
Urges Governments to undertake immediate measures, at all levels, aimed at eliminating the practice of forced eviction; настоятельно призывает правительства принять на всех уровнях безотлагательные меры, направленные на искоренение практики принудительного выселения;
The slow progress in bringing the perpetrators of such crimes to justice was regrettable, and immediate measures should be taken to ensure that they were severely dealt with. К сожалению, процесс привлечения к ответственности лиц, совершивших такие преступления, проходит медленными темпами, и для обеспечения того, чтобы им было вынесено соответствующее суровое наказание, необходимо предпринять безотлагательные действия.
The MINURSO administration agreed with the observations and recommendations and initiated immediate action: Администрация МООНРЗС согласилась с нашими замечаниями и рекомендациями и приняла безотлагательные меры для:
On a positive note however, in some of the operations where OIOS had identified this function as weak immediate action has been taken. В позитивном плане, однако, следует отметить, что руководством ряда операций, где УСВН выявило слабость этих функций, были приняты безотлагательные меры.
(e) To take immediate steps to end extrajudicial killings and excessive use of force by the security forces. ё) принять безотлагательные меры с целью положить конец внесудебным казням и чрезмерному использованию силы силами безопасности.
The Central Organ called on the Security Council to take immediate and appropriate measures to ensure that the elements of the former Rwandese Army and Interhamwe militias are disarmed and demobilized. Центральный орган призвал Совет Безопасности принять безотлагательные соответствующие меры для обеспечения того, чтобы элементы бывшей руандийской армии ополченцы "интерахамве" были разоружены и демобилизованы.
My Special Envoy pointed out that the demand of the Security Council was for the Sudan to undertake immediate action to extradite the suspects to Ethiopia. Мой Специальный посланник отметил, что требование Совета Безопасности состоит в том, чтобы Судан принял безотлагательные меры для выдачи подозреваемых лиц Эфиопии.
The resolution called for immediate steps to be taken in Africa, which is especially affected by desertification, and for interim actions in other regions. В резолюции содержался призыв предпринять безотлагательные шаги в Африке, особенно страдающей от опустынивания, и временные меры в других регионах.
This has not yet been done, and the Special Rapporteur would urge the Government to take immediate measures to ensure that the Plan of Action is implemented. Эта задача до сих пор не решена, и Специальный докладчик настоятельно призывает правительство принять безотлагательные меры для выполнения Плана действий.
It was also imperative to take immediate measures to reduce greenhouse gas emissions and to curb the depletion of non-renewable resources. Кроме того, крайне необходимо принять безотлагательные меры для сокращения выбросов парниковых газов, предупреждения изменений климата и для того, чтобы положить конец истощению невозобновляемых ресурсов.
It recommended that Romania, inter alia, take immediate measures to challenge the prevailing culture of impunity for police violence against children. Он рекомендовал Румынии, в частности, принять безотлагательные меры для борьбы с господствующей культурой безнаказанности за применение насилия работниками полиции в отношении детей57.
It also reiterated the Security Council's call on all parties, including Uganda, to take immediate steps to prevent human rights abuses. В ней также вновь содержится призыв Совета Безопасности ко всем сторонам, включая Уганду, принять безотлагательные меры для предотвращения нарушений прав человека.
Strong and immediate steps should be taken by the international community as a matter of priority to reverse the acute shortages of fresh water in Central Asia. Международное сообщество в приоритетном порядке должно предпринять решительные и безотлагательные шаги по решению проблемы острой нехватки пресной воды в Центральной Азии.
The Secretary-General should take immediate action to correct those problems so that UNCTAD could carry out such projects in full compliance with the regulations and rules of the Organization. Генеральному секретарю следует принять безотлагательные меры к решению возникших проблем, с тем чтобы ЮНКТАД смогла осуществить указанные проекты в полном соответствии с положениями и правилами Организации.
Third, both sides have agreed to take immediate concrete measures to eliminate points of friction, redeploy forces, maintain calm, end incitement and restore law and order. В-третьих, обе стороны договорились принять безотлагательные конкретные меры, с тем чтобы ликвидировать источники трений, передислоцировать силы, поддерживать спокойную обстановку, прекратить подстрекательство и восстановить правопорядок.
The Fund retains institutional contractors under the exception clause primarily in cases where immediate action is required to meet an urgent critical situation. Фонд привлекает институциональных подрядчиков без проведения торгов (на основании оговорки об исключительных обстоятельствах) главным образом в тех случаях, когда необходимы безотлагательные действия в связи с той или иной критической ситуацией.
E. Future strategies and immediate actions Е. Будущие стратегии и безотлагательные действия
Identified urgent and immediate needs relating to adaptation: Выявленные насущные и безотлагательные потребности, связанные с адаптацией:
More work needs to be done to clarify what these immediate obligations are in the health context. Необходимо сделать еще очень многое для разъяснения того, в чем именно заключаются эти безотлагательные обязательства в контексте права на здоровье.
The Peacebuilding Fund is a good option to meet immediate and pressing requirements. Фонд миростроительства является хорошим механизмом для реагирования на насущные и безотлагательные потребности.
Finally, the Special Rapporteur underlined that immediate action was required to tackle anti-Semitism. В заключение Специальный докладчик подчеркнул, что необходимо принять безотлагательные меры по борьбе с антисемитизмом.
We wish to highlight some of the important and urgent tasks in the immediate period ahead. Мы хотим подчеркнуть некоторые важные и безотлагательные задачи на ближайшее будущее.
(a) Functional national-level process that addresses urgent and immediate, medium- and long-term adaptation; а) функциональный процесс на национальном уровне, который решает безотлагательные, срочные, среднесрочные и долгосрочные проблемы адаптации;