Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательные

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательные"

Примеры: Immediate - Безотлагательные
The Government must show the political will necessary to stop impunity and take immediate and concrete steps to investigate crimes and bring perpetrators to justice. Правительство должно продемонстрировать политическую волю, необходимую для того, чтобы положить конец безнаказанности и принять безотлагательные и конкретные меры по расследованию преступлений и привлечению виновных к ответственности113.
He deplored the killing of civilians and demanded that the Taliban take immediate steps to control their forces. Он выразил сожаление по поводу убийств гражданских лиц и потребовал, чтобы движение "Талибан" приняло безотлагательные меры для контроля за своими силами.
OIOS urged the Executive Director and his senior managers to institute drastic and immediate change. УСВН настоятельно призвало Директора-исполнителя и его старших руководящих сотрудников начать радикальные и безотлагательные перемены.
The Committee requests the State party to define a strategy and take immediate and effective measures to prevent de facto segregation. Комитет просит государство-участник сформулировать стратегию и принять безотлагательные и эффективные меры для предотвращения фактической сегрегации.
Progressive realization, resource availability and immediate obligations В. Постепенное осуществление, наличие ресурсов и безотлагательные обязательства
The State party should take immediate and effective measures to bring pretrial detention into conformity with international minimum standards. Государству-участнику следует принять безотлагательные и эффективные меры для приведения процедуры содержания под стражей до суда в соответствие с международными минимальными стандартами.
But there are immediate needs - the programme is short US$60 million this year alone. Но существуют безотлагательные нужды - только в этом году программе не хватает 60 млн. американских долларов.
The co-Minister agreed that this issue should be treated as a priority and that immediate measures to prevent further escapes should be taken. Министр согласился, что этот вопрос имеет первоочередное значение и что для предотвращения будущих побегов необходимо принять безотлагательные меры.
Take immediate and effective measures to secure the prohibition and elimination of the worst forms of child labour as a matter of urgency. Принять безотлагательные и эффективные меры для обеспечения в срочном порядке запрещения и ликвидации наихудших форм детского труда.
In their work these agencies take immediate action to prevent and investigate instances of racial violence. В своей деятельности органы внутренних дел принимают безотлагательные меры по пресечению и выявлению фактов насилия на расовой почве.
I call upon the senior leadership of NCP and SPLM to take immediate action to resolve all outstanding issues. Я призываю высшее руководство ПНК и НОДС принять безотлагательные меры к решению всех остающихся вопросов.
That realization alone should prod us all to take substantive, immediate and credible steps towards nuclear disarmament. Одно осознание этого факта должно побудить нас всех предпринять действенные, безотлагательные и надежные шаги в целях ядерного разоружения.
Nonetheless, Bulgaria considers itself not yet prepared enough to make immediate steps towards accession due to the lack of adequate administrative capacity and resources. Тем не менее Болгария пока не считает себя в достаточной степени готовой к тому, что принять безотлагательные меры в целях присоединения к нему ввиду отсутствия надлежащих административных возможностей и ресурсов.
Today, it is urgent to take immediate and resolute measures to safeguard lives that remain in danger. Сегодня остро необходимо принять безотлагательные и решительные меры для спасения людей, жизнь которых по-прежнему находится в опасности.
The security sector assessment will assess the immediate security needs of the Government and will underpin future planning for international assistance. В ходе оценки сектора безопасности будут определены безотлагательные потребности правительства в области безопасности, а сама оценка будет служить основой для дальнейшего планирования международной помощи.
The situation may become even more serious if immediate measures are not taken, now that winter is approaching. Ситуация может еще более осложниться, если не будут приняты безотлагательные меры в связи с приближением зимы.
The energy challenge facing India and other developing countries was large, urgent and immediate. Перед Индией и другими развивающимися странами стоят крупные, срочные и безотлагательные энергетические проблемы.
Thus, immediate and sufficient action by the Assembly is strongly requested under your esteemed leadership of the work of the Assembly. В этой связи мы настоятельно просим, чтобы Ассамблея под Вашим руководством приняла безотлагательные и достаточные меры.
While efforts have been made to absorb additional functions within the existing staffing, the significant size of MINUSMA creates immediate demands which cannot be met by the existing capacity of the Department. Несмотря на принятые меры к выполнению дополнительных функций силами имеющегося персонала, из-за внушительного размера МИНУСМА возникают безотлагательные потребности, которые не могут удовлетворяться на базе имеющихся ресурсов Департамента.
At the outset, the SPT wishes to highlight three matters of very specific and pressing concern which it urges the authorities to take immediate steps to address. Вначале ППП хотел бы выделить три вопроса, вызывающие конкретную и серьезную озабоченность, для решения которых он настоятельно призывает государственные органы принять безотлагательные меры.
The Financial Action Task Force (FATF) Recommendation 36 mandates countries to take immediate steps to become party to and fully implement the Convention. Рекомендация 36 Целевой группы по финансовым мероприятиям (ФАТФ) призывает страны принимать безотлагательные меры к тому, чтобы стать участниками Конвенции и осуществить ее в полном объеме.
Senior management needs to take immediate steps to strengthen peacekeeping procurement procedures and ensure that the Organization holds the responsible managers accountable for their actions which led to these losses. Старшему руководству необходимо принять безотлагательные меры по совершенствованию закупочных процедур для операций по поддержанию мира и обеспечить подотчетность соответствующих руководителей перед Организацией за их действия, которые привели к потерям ресурсов.
We urge each member state to take immediate action to rescind or amend all discriminatory laws, including those highlighted in Equality Now's report. Мы настоятельно призываем все государства-члены принять безотлагательные меры, с тем чтобы отменить или изменить все дискриминационные законы, в том числе те, о которых говорится в докладе организации «Равноправие сейчас».
That was the reality of life in a developing country and immediate, effective responses were needed which save priority to the best interests of the child. Это положение характерно для развивающейся страны, и для его ликвидации необходимо принять безотлагательные и эффективные меры с учетом высших интересов ребенка.
It urged all Governments to take immediate measures and to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance. Она настоятельно призвала все правительства принять безотлагательные меры и разработать действенную политику в области предотвращения всех форм и проявлений расизма, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости, а также борьбы с ними.