Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illicit - Незаконный"

Примеры: Illicit - Незаконный
Having entered the twenty-first century, mankind continues to face further major global challenges, such as illicit drug trafficking, money-laundering, corruption and transnational organized crime. Вступив в XXI век, человечество продолжает сталкиваться с такими новыми крупными глобальными задачами, как незаконный оборот наркотических средств, отмывание денег, коррупция и транснациональная организованная преступность.
It is a fact that the proliferation and illicit circulation of light weapons and the use of mercenaries in West Africa poses a serious threat to international peace and security. Распространение и незаконный оборот легких вооружений и использование наемников в Западной Африке действительно создают серьезную угрозу международному миру и безопасности.
The illicit movement of small arms and light weapons increases insecurity in times of both war and peace. Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений делает обстановку еще более опасной, причем как во время войны, так и в мирное время.
The obligation for States to take steps to prevent the diversion of conventional arms from legal channels to the illicit market обязательстве государств принимать меры для предотвращения перетока оружия из каналов законной торговли на незаконный рынок;
States Parties involved in an international transfer of conventional arms shall, in a manner consistent with this Treaty, take appropriate measures to prevent diversion to the illicit market or for unauthorized end use. Государства-участники, вовлеченные в международную передачу обычных вооружений, принимают надлежащие меры, согласующиеся с настоящим Договором, в целях предотвращения их перенаправления на незаконный рынок или их несанкционированного конечного использования.
Allow arms to flow from the legitimate to the illicit market; позволяют потокам оружия перетекать из законного рынка на незаконный рынок;
In Africa, the illicit and uncontrolled circulation of small arms and light weapons is a source of instability for States and of insecurity for the population. В Африке незаконный и неконтролируемый оборот стрелкового оружия и легких вооружений является источником нестабильности для государств и отсутствия безопасности для населения.
Unregulated transfers of conventional weapons and their diversion to the illicit market have a negative impact on peace, security, respect for human rights and sustainable development. Такие нерегулируемые передачи обычных вооружений и их поступление на незаконный рынок имеют негативные последствия для мира, безопасности, соблюдения прав человека и устойчивого развития.
However, a question was raised about the feasibility of that verification, given the illicit nature of such trafficking. Однако в связи с этим был задан вопрос, можно ли это вообще сделать, учитывая, что такой оборот носит незаконный характер.
The Government is committed to addressing this issue and needs international support to improve its surveillance capacity to deter illegal fishing, piracy activities and illicit drug trafficking. Правительство полно решимости заняться решением этой проблемы и нуждается в международной помощи, которая необходима для того, чтобы у правительства было больше возможностей предотвращать незаконный вылов рыбы, деятельность пиратов и незаконный оборот наркотиков.
Non-state entities, including the business sector, must be held accountable for illicit activities related to areas of conflict, including arms trafficking and mineral resources smuggling. Негосударственные субъекты, включая деловые круги, должны привлекаться к ответственности за осуществление незаконных видов деятельности в районах конфликтов, включая незаконный оборот оружия и контрабандный вывоз минеральных ресурсов.
This focus has been criticized for ignoring the fact that most illicit weapons originate in the legal export market before being diverted. Такой подход подвергся критике за игнорирование того факта, что незаконное оружие в основном поставляется через рынок законного экспорта и уже затем попадает в незаконный оборот.
Drug trafficking, human trafficking, money-laundering, terrorism, piracy, cybercrime and the illicit appropriation of natural resources are all on the rise. Незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, отмывание денег, терроризм, пиратство, киберпреступность и незаконное присвоение природных ресурсов - все эти проблемы усиливаются.
South Africa was witnessing the emergence of new crimes such as rhinoceros poaching, cybercrime, human smuggling and illicit mining and trafficking of precious metals. В Южной Африке наблюдается появление новых видов преступности, таких как браконьерская охота на носорогов, киберпреступность, незаконный провоз людей и незаконная добыча и оборот драгоценных металлов.
Such trafficking was more often organized by individuals or criminal groups that utilized international contacts consolidated over the years and managed to set up illicit markets abroad. Чаще такой незаконный оборот осуществлялся отдельными лицами или преступными группировками, которые использовали установившиеся в течение многих лет международные контакты и смогли создать незаконные рынки за рубежом.
Therefore, ensuring that small arms in private ownership do not enter illicit circuits where their use may contribute to instability and to exacerbating poverty must be part of the equation for every Government. Поэтому принятие мер к тому, чтобы не допустить попадания стрелкового оружия, находящегося в частном владении, в незаконный оборот, где его использование может спровоцировать нестабильность и усилить нищету, должно рассматриваться каждым правительством как часть уравнения, которое они призваны решать.
Likewise, we must be committed to the fight against all related crimes, such as asset laundering and illicit drug trafficking, the principal source of financing for terrorism. Точно так же мы должны быть преисполнены решимости бороться со всеми прочими связанными с ним преступлениями, такими как «отмывание» активов и незаконный оборот наркотиков, являющимися основным источником средств для финансирования терроризма.
In that regard, the Centre assisted in significantly reducing the risk of accidental stockpile explosions in these 11 States as well as in preventing the diversion of small arms and light weapons from legitimate weapon holdings into the illicit market. В этом отношении деятельность Центра способствовала существенному снижению риска случайных взрывов запаса боеприпасов в этих 11 государствах, а также предотвращению попадания стрелкового оружия и легких вооружений в незаконный оборот.
In addition, several problems, such as the proliferation of arms, terrorism, illicit drug trafficking, border management and others, have a regional dimension and need to be tackled through regional cooperation. К тому же, некоторые проблемы, такие как распространение оружия, терроризм, незаконный оборот наркотиков, пограничный контроль и другие, имеют региональное измерение, и заниматься их преодолением необходимо на основе регионального сотрудничества.
In considering possible amendments to the model treaty, the United States stated that the word "illicit" in the introductory paragraph of the model treaty should be defined. При рассмотрении возможных изменений в типовом договоре Соединенные Штаты отметили, что следует установить значение слова "незаконный" во вступительном пункте типового договора.
As in other instances involving the shipment of items whose illicit nature is not obvious and which could escape visual and cursory inspection, the items were shipped on regularly scheduled flights. Как и в других случаях поставки товаров, незаконный характер которых не является очевидным и может быть незамечен в ходе визуального поверхностного осмотра, указанные товары отправлялись регулярными рейсами.
The meeting focused on ways to reinforce the cooperation between UNOWA and INTERPOL on cross-border issues, such as illicit drug trafficking, the proliferation of weapons in West Africa and piracy in the Gulf of Guinea. Встреча была посвящена рассмотрению путей укрепления сотрудничества между ЮНОВА и Интерполом в решении пограничных проблем, таких как незаконный оборот наркотиков, распространение оружия в Западной Африке и пиратство в Гвинейском заливе.
Among the many challenges facing countries in the region is the illicit circulation of weapons, which continues to pose a grave threat to the safety of communities and undermines the sustainable development of Latin American and Caribbean States. В числе множества проблем, стоящих перед странами региона, находится незаконный оборот оружия, который продолжает представлять серьезную угрозу общественной безопасности и подрывает процесс устойчивого развития государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
A number of persisting challenges continued to affect West Africa, notably transnational organized crime, including illicit drug trafficking, piracy in the Gulf of Guinea and cross-border security challenges in the Sahel. В Западной Африке по-прежнему сохраняют актуальность ряд давних проблем, и в первую очередь речь идет о транснациональной организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков, пиратство в Гвинейском заливе и проблему безопасности на границах в Сахеле.
In particular, when combined with the violation of international arms embargoes, the illicit flow of firearms and ammunition becomes a decisive factor in prolonging armed conflicts and, sometimes, determining their outcomes. В частности, при одновременном нарушении международных эмбарго в отношении оружия незаконный поток огнестрельного оружия и боеприпасов становится решающим фактором затягивания вооруженных конфликтов, определяющим в некоторых случаях их исход.