Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illicit - Незаконный"

Примеры: Illicit - Незаконный
We will work hard to ensure that the treaty whose negotiation is provided for in the draft resolution will establish mechanisms to put a stop to the diversion of arms to the illicit market, and will help to strengthen universal respect for human rights and international humanitarian law. Мы будет упорно работать для обеспечения того, чтобы в соответствии с договором, переговоры по заключению которого предусмотрены в проекте резолюции, создать механизм по предотвращению попадания вооружений на незаконный рынок и содействию укреплению режима всеобщего соблюдения прав человека и норм международного права.
Criminal activities, tribal fights and other transnational crime, including terrorism, money-laundering, illicit drug trafficking, human smuggling and trafficking, are also fuelled by the use of small arms and light weapons. Преступная деятельность, племенные разногласия и другие виды транснациональной преступности, включая терроризм, отмывание денег, незаконный оборот наркотиков, незаконный провоз людей и торговля людьми, также подпитываются наличием стрелкового оружия и легких вооружений.
If a political party was found to have received an illicit contribution, it would be required to allocate that contribution to a charity organization within 30 days of having received it. Если будет установлено, что та или иная политическая партия получила незаконный взнос, эта партия должна направить этот взнос благотворительной организации в течение 30 дней с момента его получения.
Concerned that illicit drug traffic in West Africa, including transit to international markets, has a negative impact on the region and on the international community, будучи обеспокоена тем, что незаконный оборот наркотиков в Западной Африке, включая транзитные поставки на международные рынки, оказывает негативное воздействие на регион и международное сообщество в целом,
Concerned that the progress made by the States in West Africa in the areas of safety, stability, governance and socio-economic development may be undermined by the flow of illicit drug traffic, будучи обеспокоена тем, что незаконный оборот наркотиков может подорвать успехи, достигнутые государствами Западной Африки в области обеспечения безопасности, стабильности, управления и социально-экономического развития,
Articles 315 and 316 of the Criminal Code of Brcko District stipulate punishments for destruction, damage and unauthorized export of cultural monuments and protected natural objects, and for illicit research and appropriation of cultural monuments. Статьи 315 и 316 Уголовного кодекса округа Брчко устанавливают наказания за разрушение, повреждение или несанкционированный вывоз культурных памятников и охраняемых природных объектов, а также за незаконный розыск и присвоение культурных памятников.
In Peru, a mentor provided by the United Nations Office on Drugs and Crime is advising the Government on organized crime-related issues with a view to strengthening the capacity of investigators, prosecutors and judges to deal more effectively with organized crime, including illicit drug trafficking. В Перу направленный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности консультант дает правительству рекомендации по проблемам, связанным с организованной преступностью, с целью повысить эффективность работы следователей, прокуроров и судей при ведении дел, связанных с организованной преступностью, включая незаконный оборот наркотиков.
Requests the International Narcotics Control Board, pursuant to Economic and Social Council resolution 1995/20 of 24 July 1995, to monitor international trade so that diversion attempts can be identified, preventing chemical precursors from reaching the illicit market; просит Международный комитет по контролю над наркотиками в соответствии с резолюцией 1995/20 Экономического и Социального Совета от 24 июля 1995 года вести наблюдение за международной торговлей в целях выявления попыток организовать утечку и тем самым предотвращать поступление химических веществ-прекурсоров на незаконный рынок;
With regard to possession of weapons by civilians, we reiterate our appeal to States to strengthen regulations on the acquisition and possession of arms to prevent the diversion of legally acquired arms to the illicit market. Что касается оружия, находящегося во владении гражданских лиц, то мы вновь обращаемся к государствам с призывом ужесточить требования к приобретению оружия и владению им во избежание попадания законно приобретаемого оружия на незаконный рынок.
Gravely concerned that the illicit demand for, production of and traffic in narcotic drugs and psychotropic substances continue to threaten seriously the socio-economic and political systems and the stability, national security and sovereignty of an increasing number of States, будучи глубоко обеспокоена тем, что незаконный спрос на наркотические средства и психотропные вещества, их незаконное производство и оборот по-прежнему представляют серьезную угрозу для социально-экономической и политической системы и стабильности, национальной безопасности и суверенитета все большего числа государств,
Considering that the widest possible adherence to international treaties in particular those on combating such dangerous crimes as illicit drug trafficking, the taking of hostages and hijacking, is one of the conditions for effective international cooperation in this field, считая, что наиболее широкое участие в международных договорах, в частности, по борьбе с такими опасными преступлениями, как незаконный оборот наркотиков, захват заложников и угон самолетов, является одним из условий для действенного международного сотрудничества в этой области,
Expressing concern at the threat posed by illicit drug-trafficking to the health and well-being of the populations of their countries and its negative impact on the economy, culture, and the moral principles of society, Выражая озабоченность угрозой, которую несет незаконный оборот наркотиков для здоровья и процветания населения их стран и его отрицательное влияние на экономику, культуру и моральные принципы общества,
Furthermore, it is the view of the Government of Sierra Leone that the illicit export of Sierra Leone diamonds, especially through Liberia, is a major cause of the conflict in Sierra Leone, and constitutes the most formidable impediment to a peaceful resolution of the conflict. Более того, по мнению правительства Сьерра-Леоне, незаконный экспорт алмазов из Сьерра-Леоне, в особенности через Либерию, является основной причиной конфликта в Сьерра-Леоне и представляет собой самое серьезное препятствие для мирного урегулирования конфликта.
The Government expressed strong objections to the proposed reduction of the level of control over the substance, considering the risks associated with its abuse and potential diversion to the illicit market, which, in the opinion of the Government, had not been sufficiently evaluated by WHO. Правительство Алжира решительно возражает против предлагаемого снижения уровня контроля над этим веществом с учетом рисков, которые связаны со злоупотреблением этим веществом и вероятностью утечки на незаконный рынок и которые, по мнению правительства Алжира, не были достаточно тщательно оценены ВОЗ.
The adjective "illicit" should be inserted after the word "circulation". That paragraph should now read: Необходимо добавить прилагательное «незаконный» после слова «оборот», и после этого данный пункт будет выглядеть следующим образом:
(e) Cooperation with and assistance to Governments on the monitoring and identification of particular shipments of narcotic drugs and psychotropic substances and their possible diversion into the illicit market continued through constant communication and collaboration. е) Сотрудничество с правительствами в деле отслеживания и выявления конкретных партий наркотических средств и психотропных веществ, которые могут перенаправляться на незаконный рынок, а также оказание им помощи в этой области продолжались в рамках постоянного обмена сообщениями и партнерских отношений.
The Security Council expresses support for the commitment by the Afghan Transitional Administration to eliminate drug production by the year 2013 and its efforts to implement the decrees prohibiting the cultivation, production and processing of the opium poppy, including illicit drug trafficking and drug abuse. Совет Безопасности поддерживает обязательство Переходной администрации Афганистана ликвидировать к 2013 году производство наркотиков и ее усилия по выполнению указов, запрещающих культивирование, производство и переработку опийного мака, включая незаконный оборот наркотиков и злоупотребление ими.
The Branch was also invited by the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism to deliver a presentation on the international legal underpinning for prosecution of the illicit transfer of materials used in weapons of mass destruction and nuclear terrorism. Сектор также получил приглашение от Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма представить документ по вопросу международно-правовой основы для преследования за незаконный оборот материалов, используемых в оружии массового уничтожения и в актах ядерного терроризма.
Noting with concern the cross-border threats to subregional stability, including to Liberia, in particular threats posed by transnational organized crime, including illicit activities such as drug and arms trafficking, с обеспокоенностью отмечая факторы, угрожающие субрегиональной стабильности, в том числе в Либерии, в частности угрозы, включая такую незаконную деятельность, как незаконный оборот наркотиков и оружия, создаваемые транснациональной организованной преступностью,
Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of, and exchange of information and international cooperation on, illicit firearms trafficking Трудности и успешные виды практики в области криминализации незаконного оборота огнестрельного оружия, расследования соответствующих дел и уголовного преследования за незаконный оборот, а также в области обмена информацией и международного сотрудничества по этим вопросам
For example, the evils of drug trafficking, piracy, and the trafficking of illicit goods and arms have reared their ugly heads across our subregion of West Africa. Например, такие уродливые явления, как незаконный оборот наркотиков, пиратство, контрабанда товаров и незаконный оборот оружия, приобрели широкомасштабный характер во всем нашем субрегионе Западной Африки.
Noting with concern that illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, constitutes a major source of concern because such activities have an adverse environmental, social and economic impact on many countries, с обеспокоенностью отмечая, что незаконный международный оборот лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, является серьезной причиной для беспокойства, поскольку такая деятельность влечет за собой отрицательные экологические, социальные и экономические последствия для многих стран,
She stressed the importance of the marking of firearms as an essential tool to identify and trace firearms in order to establish each link in the chain when a firearm had been diverted into the illicit market. Она подчеркнула важное значение маркировки огнестрельного оружия в качестве необходимого инструмента для его идентификации и отслеживания с целью установления всех звеньев в цепи в случае утечки огнестрельного оружия на незаконный рынок.
Affirming the commitment made at the 2005 World Summit and the 2010 high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals to make the fight against corruption a priority at all levels and to curb the illicit transfer of funds, подтверждая обязательство, принятое на Всемирном саммите 2005 года и на состоявшемся в 2010 году пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, придавать борьбе с коррупцией первостепенное значение на всех уровнях и пресекать незаконный перевод средств,
How can the illicit money flow from Africa and other developing and least developed countries (which is double and triple the official development assistance) be stopped and used for social development? Как можно остановить и использовать в целях социального развития незаконный денежный поток из Африки и из других развивающихся и наименее развитых стран (который вдвое или втрое превышает официальную помощь в целях развития)?