In addition to the different stages of illicit drug use, illicit demand can be significantly influenced by the drug type, its characteristics and effects. |
Существенное влияние на незаконный спрос могут оказывать не только особенности различных этапов использования незаконных наркотиков, но и вид наркотика, его свойства и его действие. |
It has been pointed out that the potential to hide illicit capital securely in tax havens is a direct stimulus to corruption and other illicit activities like transfer mispricing. |
Было отмечено, что возможность надежно спрятать незаконный капитал в налоговых убежищах является однозначным стимулом для коррупции и других незаконных видов деятельности, как то искажения сумм переводов. |
We are all affected in varying degrees of severity by the illicit transit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances from source and supply centres in South America to illicit markets in North America and Europe. |
В той или иной степени нас всех касается незаконный транзит и оборот наркотических средств и психотропных веществ от источника и центров снабжения в Южной Америке к незаконным рынкам в Северной Америке и Европе. |
Trafficking in persons and smuggling of migrants are diverse criminal enterprises that involve licit and illicit actors. |
Торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов являются разными видами преступной деятельности, в которых участвуют как правонарушители, так и лица, не являющиеся таковыми. |
The internal circulation of embargoed material in the Democratic Republic of the Congo remains a significant source of illicit resupply to armed groups. |
Незаконный оборот материальных средств, подпадающих под эмбарго, внутри Демократической Республики Конго остается важным источником пополнения запасов вооруженных групп. |
In addition, addressing the threats posed by transnational organized crime, such as illicit drug trafficking, will remain an important priority for the country. |
Кроме того, важной задачей для страны остается противостояние угрозам, исходящим от транснациональной организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков и другие проблемы. |
The year 2014 witnessed the rise of transnational organized crime, including piracy, illicit drug trafficking and terrorism, especially in the Sahel band. |
З. В 2014 году был отмечен рост транснациональной организованной преступности, включая пиратство, незаконный оборот наркотиков и терроризм, в частности в Сахельском поясе. |
One notable exception to the overall downward trend in the "ecstasy" market prevalent worldwide in recent years has been the illicit market in North America. |
Одним заметным исключением из сложившейся в последние годы общемировой понижательной тенденции на рынке "экстази" являлся незаконный рынок в Северной Америке. |
Such efforts will help fight corruption, stem the illicit flow of resources, and ensure that benefits from the exploitation of natural resources are distributed fairly. |
Такие усилия помогут бороться с коррупцией, пресекать незаконный поток ресурсов и обеспечивать, чтобы выгоды от эксплуатации природных ресурсов распределялись справедливым образом. |
Enacting, enforcing and strengthening transfers controls is a shared responsibility of all States and an essential measure to prevent the diversion of small arms and light weapons to the illicit market. |
Введение контроля, его применение и укрепление в случае поставок является общей ответственностью всех государств и представляет собой необходимые меры по предотвращению перенаправления стрелкового оружия и легких вооружений на незаконный рынок. |
The Action Plan also identified data collection on ATS abuse patterns as essential to the development of strategies targeting illicit demand for ATS. |
План действий также выделяет сбор данных о формах злоупотребления САР как существенно важный компонент разработки стратегий, нацеленных на незаконный спрос на САР. |
The concept, which defines the illicit drug that causes the patient the most problems, is of great importance for implementing more effective treatment intervention. |
Эта концепция, в соответствии с которой определяется незаконный наркотик, являющийся главным источником проблем пациента, имеет большое значение для более эффективного лечебного вмешательства. |
In both Africa and South America, the illicit market for stimulants appears to be supplied mostly by the diversion of pharmaceuticals from licit channels. |
Как в Африке, так и в Южной Америке, по-видимому, незаконный рынок стимуляторов снабжается в основном за счет утечки фармацевтических препаратов из законных каналов сбыта. |
The conclusion was reached that greater attention should be paid to the problem of the diversion into the illicit market of precursors used to produce heroin. |
Сделан вывод о необходимости уделять больше внимания проблеме утечки в незаконный оборот прекурсоров, используемых для производства героина. |
Terrorism, transnational organized crime, illicit drug-trafficking, violence, religious and other intolerance further exacerbated the deadly cycle of poverty, infectious diseases and environmental degradation. |
Терроризм, транснациональная организованная преступность, незаконный оборот наркотиков, насилие, религиозные и другие формы нетерпимости еще больше усугубили смертельно опасные проблемы нищеты, инфекционных заболеваний и деградации окружающей среды. |
States shall adopt and enforce effective national measures with a view to preventing illicit circulation and trafficking of MOTAPM/AVM, including the following: |
Государства принимают и применяют эффективные национальные меры с целью предотвратить незаконный оборот или контрабанду МОПП/ПТрМ, включая следующее: |
An arrangement similar to the Kimberley Process in blood diamonds is what is urgently required to effectively stem the illicit flow of small arms and light weapons. |
То, что сейчас необходимо, так это урегулирование, аналогичное Кимберлийскому процессу, в вопросе о «кровавых алмазах», с тем чтобы эффективно остановить незаконный поток стрелкового оружия и легких вооружений в регион. |
Organized illicit drug trafficking is a prime example of an activity that puts an enormous burden on law enforcement and judicial authorities and strains the resources of even developed nations. |
Организованный незаконный оборот наркотиков является одним из самых наглядных примеров этой деятельности, которая создает огромное бремя для правоохранительных и судебных органов и истощает ресурсы даже развитых государств. |
Afterwards the officers allowed the vehicle to pass to Bosnia to retrieve the illicit cargo on the other side of the checkpoint. |
Потом эти служащие разрешили данному транспортному средству проехать в Боснию, чтобы забрать незаконный груз на другой стороне контрольно-пропускного пункта. |
And we must achieve a globally balanced approach in which illicit demand, supply and trafficking are tackled as interconnected parts of a single global phenomenon. |
И мы должны выработать сбалансированный на глобальной основе подход, при котором незаконный спрос, предложение и оборот наркотических средств рассматриваются как взаимосвязанные части единого глобального явления. |
It is critically important to counter this threat by ensuring that all governments have the means to prevent the illicit production or trafficking of weapons of mass destruction and related materials. |
Исключительно важно успешно противодействовать этой угрозе путем обеспечения того, чтобы все правительства располагали средствами, позволяющими предотвращать незаконное производство и незаконный оборот оружия массового уничтожения и соответствующих материалов. |
These armed groups are involved in criminal activities, including the illicit exploitation of natural resources, trafficking of weapons and ammunition, smuggling and illegal taxation. |
Такие вооруженные группы вовлечены в преступную деятельность, включая незаконную эксплуатацию природных ресурсов, незаконный оборот оружия и боеприпасов, контрабанду и незаконные поборы. |
Speakers referred to the threat posed to national health and security by the illicit manufacture, trafficking and abuse of drugs. |
Выступавшие отметили, что изготовление и незаконный оборот запрещенных наркотиков и злоупотребление ими создают угрозу для здоровья населения и национальной безопасности. |
Many of the weapons that have recently been seized were legally purchased but were diverted for illicit purposes in exchange for money or drugs. |
Следует отметить, что значительная часть оружия, конфискованного в последнее время, была приобретена легально, однако затем была передана в незаконный оборот в обмен на деньги или наркотики. |
That illegal and unprovoked act of war is being engineered through the illegal and illicit supply and transfer of conventional arms to the so-called Taliban mercenaries. |
Этот незаконный и неспровоцированный акт войны осуществляется посредством незаконных поставок и передачи обычного оружия наемникам так называемого "Талибана". |