| The International Monetary Fund says that at least 40 per cent of the economy of Afghanistan is illicit. | Международный валютный фонд считает, что по крайней мере 40 процентов экономической деятельности в Афганистане носит незаконный характер. |
| The illicit flow of small arms into conflict areas must be curbed. | Необходимо пресечь незаконный поток стрелкового оружия в районы конфликтов. |
| The Group further presented a number of case studies to illustrate the alleged illicit export of Ivorian rough diamonds through neighbouring countries and trading markets. | Группа представила также материалы по конкретным случаям, иллюстрирующие предполагаемый незаконный экспорт ивуарийских необработанных алмазов через соседние страны и рынки. |
| The loss, destruction and removal or illicit movement of cultural property are thriving, especially in areas facing armed conflict. | Утрата, разрушение и исчезновение или незаконный вывоз культурных ценностей особенно процветают в районах, страдающих от вооруженных конфликтов. |
| E. Séguéla's diamond dealers and illicit exports | Е. Торговцы алмазами в районе Сегела и незаконный экспорт |
| One Member State called for cooperation to block the illicit exchange of ATS and precursor information on the Internet. | Одно из государств-членов призвало наладить сотрудничество с целью заблокировать незаконный обмен информацией о САР и прекурсорах через Интернет. |
| In 2001, illicit opium poppy cultivation amounted to 820 hectares and opium production to 6 tons. | В 2001 году незаконный опийный мак выращивался в общей сложности на 820 гектарах, а производство опия составило 6 тонн. |
| Heroin manufactured in Latin America continued to supply mainly illicit drug markets in North America. | Изготовленный в Латинской Америке героин, как и прежде, поставляется по большей части на незаконный рынок наркотиков в Северной Америке. |
| Establishing peace and stability in Afghanistan is also being significantly hampered by the illicit drug trade. | Делу установления мира и стабильности в Афганистане в значительной степени мешает и незаконный оборот наркотиков. |
| Corruption and the illicit transfer of funds impeded sustainable development and political stability. | Коррупция и незаконный перевод средств затрудняют устойчивое развитие и политическую стабильность. |
| That is a step forward in addressing common challenges to regional stability such as terrorism, illicit drug trafficking and organized crime. | Это шаг вперед в решении таких общих проблем в области региональной стабильности, как терроризм, незаконный оборот наркотиков и организованная преступность. |
| National legislation and the pertinent penal sanctions are therefore applied to those responsible nationally for illicit entry and dumping. | Соответственно, ко всем субъектам, ответственным на национальном уровне за незаконный ввоз и за хранение, применяются положения национального законодательства и соответствующие уголовные санкции. |
| The illicit ATS market is supplied through the global spread and diversification of clandestine manufacture as well as diversion from the licit market. | Незаконный рынок САР подпитывается в результате глобального распространения и диверсификации подпольного изготовления, а также их утечки из каналов законного рынка. |
| However, better surveillance could track the transactions and reduce the illicit import of the arms that fuelled internal conflicts. | Однако более эффективное наблюдение позволило бы отслеживать сделки и сокращать незаконный импорт оружия, которое «подпитывает» внутренние конфликты. |
| That origin may very well be of an illicit nature. | Такое происхождение вполне может иметь незаконный характер. |
| Furthermore, criminal activities have increased, including illicit drug trafficking, the financing of organized crime and all kinds of transnational crimes. | Кроме того, активизировалась криминальная деятельность, в том числе незаконный оборот наркотиков, организованная преступность в финансовой области и всевозможные другие формы транснациональной преступной деятельности. |
| Organized crime, illicit drug-trafficking and terrorism trouble the whole world. | Всему миру угрожают организованная преступность, незаконный оборот наркотиков и терроризм. |
| The United Nations has primary responsibility for addressing three negatives trends of universal scope: illicit drug trafficking, terrorism and corruption. | Организация Объединенных Наций должна уделить первоочередное внимание рассмотрению таких трех негативных явлений всеобщего масштаба, как незаконный оборот наркотиков, терроризм и коррупция. |
| My second question is related to the term "illicit". | Мой второй вопрос касается термина «незаконный». |
| Increased sharing of information and joint actions against the diversion of precursors into the illicit market strengthened working mechanisms and procedures. | Более активный обмен информацией и совместные меры по недопущению перенаправления прекурсоров на незаконный рынок привели к укреплению рабочих механизмов и процедур. |
| The illicit circulation of small arms and light weapons considerably reduces the ability of national communities to peacefully resolve their disputes. | Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений значительно сокращает способность национальных общин в деле мирного урегулирования своих споров. |
| These conflicts are fed by the illicit circulation of small arms and light weapons, by trafficking in natural resources and by the use of child soldiers. | Эти конфликты подпитывают незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, торговлю природными ресурсами и использование детей-солдат. |
| International organized crime, trafficking in persons and illicit drug trafficking are major threats to peace and security. | Серьезную угрозу для мира и безопасности представляют международная организованная преступность, торговля людьми и незаконный оборот наркотиков. |
| In the United States, the illicit demand for opiates is met mainly by heroin from South American countries and Mexico. | Незаконный спрос на опиаты в Соединенных Штатах удовлетворяется в основном за счет героина из стран Южной Америки и Мексики. |
| Transnational organized crime, including illicit drug trafficking, remains another major threat to peace and security in West Africa. | Еще одной крупной угрозой миру и безопасности в Западной Африке является транснациональная организованная преступность, в том числе незаконный оборот наркотиков. |