Noting the letter of 10 March 2014 from the Libyan Government to the President of the Security Council and expressing concern that the illicit export of crude oil from Libya undermines the Government of Libya and poses a threat to the peace, security and stability of Libya, |
отмечая письмо правительства Ливии от 10 марта 2014 года на имя Председателя Совета Безопасности и выражая озабоченность в связи с тем, что незаконный экспорт сырой нефти из Ливии ослабляет правительство Ливии и создает угрозу для мира, безопасности и стабильности Ливии, |
Illicit drug trafficking remained a threat to public health and national security. |
Незаконный оборот наркотиков продолжает угрожать здоровью населения и национальной безопасности. |
Illicit drug trafficking unjustly distorts the reality of Bolivia and affects and interferes with the proper conduct of external cooperation. |
Незаконный оборот наркотиков несправедливо искажает реальную жизнь в Боливии и мешает надлежащему внешнему сотрудничеству. |
Illicit drug trafficking was a global phenomenon which required the strengthening of shared responsibility. |
Незаконный оборот наркотиков носит глобальный характер и для борьбы с ним требуется укрепление совместной ответственности. |
Illicit drug trafficking was one of the most dangerous offences because of the serious impact it had on people and society. |
Незаконный оборот наркотиков является одним из наиболее опасных преступлений ввиду его тяжелых последствий для человека и общества. |
Illicit drug-trafficking and drug abuse constituted one of the most serious problems facing humanity. |
Незаконный оборот наркотических средств и злоупотребление ими переросло в одну из самых серьезных проблем человечества. |
Illicit drug trafficking also served to fund international terrorism. |
Кроме того, незаконный оборот наркотиков служит финансированию международного терроризма. |
Illicit drug trafficking, small-arms smuggling and nuclear terrorism are also complex issues that need urgent attention. |
Незаконный оборот наркотиков, контрабанда стрелкового оружия и ядерный терроризм тоже представляют собой сложные вопросы, нуждающиеся в срочном внимании. |
Illicit drug trafficking and related organized crime led mainly by Nigerian groups remains the key problem in the subregion. |
Главными проблемами в субрегионе остаются незаконный оборот наркотиков и связанная с ним организованная преступная деятельность, которую возглавляют преимущественно нигерийские группировки. |
Illicit drug trafficking generates the illegal earnings that hinder the efforts to reconstruct the country. |
Незаконный оборот наркотиков порождает незаконные доходы, которые препятствуют усилиям по восстановлению страны. |
Illicit financial outflows are one of the greatest obstacles to development. |
Одним из самых серьезных препятствий на пути развития является незаконный отток капитала. |
(b) Member States are equipped to take effective action against transnational organized crime, including: drug trafficking; money-laundering; trafficking in persons; smuggling of migrants; illicit manufacturing and trafficking of firearms; and emerging policy issues as mentioned in General Assembly resolution 64/179 |
Ь) Наделение государств-членов возможностью принимать эффективные меры против транснациональной организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков; отмывание денег; торговлю людьми; незаконный ввоз мигрантов; незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия; и новые проблемы стратегического характера, упоминаемые в резолюции 64/179 Генеральной Ассамблеи |
Stem the proliferation, illegal trafficking and misuse of small arms and light weapons and ammunition, and lead to effective weapons reduction, post-conflict disarmament, demobilization and reintegration, and small arms control, including control of arms transfers and of illicit brokering; |
пресекать распространение, незаконный оборот и ненадлежащее использование стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов и способствовать эффективному сокращению вооружений, постконфликтному разоружению, демобилизации и реинтеграции и контролю за стрелковым оружием, включая контроль за передачей оружия и пресечение незаконной брокерской деятельности с ним; |
Illicit financial flows from developing countries are estimated to be more than six times their total annual development assistance. |
Незаконный вывоз финансовых средств из развивающихся стран, согласно оценкам, в шесть раз превышает общий объем ежегодно оказываемой им помощи в целях развития. |
Noting that the illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances, in particular synthetic drugs, has increased substantially and that a decrease in the diversion of substances used as precursors in their manufacture would lead to a reduction in the illicit supply of such drugs, |
отмечая, что незаконный спрос на наркотические средства и психотропные вещества, в частности синтетические наркотики, существенно увеличился и что сокращение утечки веществ, используемых в качестве прекурсоров при изготовлении наркотиков, привело бы к уменьшению незаконного предложения таких наркотиков, |
a) Illicit drug trafficking in line with the provisions of the 1988 Convention |
а) незаконный оборот наркотиков по смыслу положений Конвенции 1988 года |
(a) Illicit interception of information and data; |
а) незаконный перехват информации и данных; |
Illicit drug trafficking was a potential destabilizing force which could undermine the ability of the Peacebuilding Commission and the Government to deliver on the Agenda for Change. |
Незаконный оборот наркотиков представляет собой потенциальную дестабилизирующую силу, которая может подорвать способность Комиссии по миростроительству и правительства выполнить Повестку дня в интересах перемен. |
Illicit financial outflows also increase risk and uncertainty in the domestic economy and, in the process, discourage potentially transformative FDI. |
Незаконный отток финансовых ресурсов также усиливает риски и неопределенность в отечественной экономике и, наряду с этим, мешает потенциально преобразующим ПИИ. |
Illicit circulation of small arms in Latin America and weapons of mass destruction: their potential hazard |
Незаконный оборот стрелкового оружия в Латинской Америке и оружие массового уничтожения: его потенциальная опасность |
ILLICIT DRUG AND ARMS TRAFFICKING AND COOPERATION IN |
НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ НАРКОТИКОВ И ОРУЖИЯ И СОТРУДНИЧЕСТВО |
(k) Illicit access to computer systems and equipment. |
к) незаконный доступ к компьютерным системам и оборудованию. |
(a) Illicit drug trafficking generated vast profits. |
а) незаконный оборот наркотиков порождает огромные доходы. |
Paragraph 54 of the background should be modified as follows: "Illicit firearms trafficking is linked to crime on several levels. |
Пункт 54, касающийся обстоятельств, которые следует иметь в виду, необходимо изменить следующим образом: "Незаконный оборот огнестрельного оружия связан с преступной деятельностью на нескольких уровнях. |
Illicit drug traffic 3 p.m.-6 p.m. including measures taken by Governments and supply, including reports |
Незаконный оборот наркотиков и их предложение, включая доклады вспомогательных органов Комиссии |