The Firearms Protocol is the first legally binding instrument adopted at the global level and is designed largely to stem the flow of firearms from the licit to the illicit sector. |
Протокол против незаконного оборота огнестрельного оружия - это первый имеющий обязательную юридическую силу документ глобального уровня, который разработан главным образом для того, чтобы остановить поток оружия, идущий из законного в незаконный сектор. |
But we considered that any instrument that sought, by plugging loopholes in the legal trade of weapons, to prevent them from finding their way to the illicit market was a worthy initiative. |
Однако мы полагали, что создание любого механизма, предназначенного для того, чтобы закрыть лазейки, существующие в законной торговле этим оружием, в результате чего оно поступает на незаконный рынок торговли оружием, является полезной инициативой. |
Kenya believes that States involved in the entire process of arms transfers must take responsibility in ensuring that arms transfers are carried out in accordance with the provisions of the treaty and that arms are not diverted to the illicit market or unintended end users. |
Кения считает, что государства, вовлеченные в весь процесс передачи оружия, должны взять на себя ответственность за обеспечение соблюдения положений договора при передаче оружия и гарантировать, что оружие не будет перенаправлено на незаконный рынок или конечным пользователям, которым оно не предназначалось. |
The programmes target the poorest of the poor, peasant families in isolated areas of the world - which is exactly where illicit drug production and trafficking thrive. |
Объектом деятельности этих программ является беднейшее население, крестьянские семьи удаленных районов, где обычно и процветает незаконное производство наркотиков и их незаконный оборот. |
Sierra Leonean authorities observed that these ex-combatants are engaged in "poaching" - a catch-all term that includes illegal game hunting, illicit mining, and drug-trafficking. |
Власти Сьерра-Леоне назвали то, чем занимаются эти экс-комбатанты, «браконьерством», используя этот термин в расширительном смысле, охватывающем не только незаконную охоту на диких животных, но и незаконную добычу полезных ископаемых и незаконный оборот наркотических средств. |
Illicit access to genetic resources |
В. Незаконный доступ к генетическим ресурсам |
Examples that were mentioned included the use of the phrase "drug trafficking" without the word "illicit" and "transnational crime" rather than "transnational organized crime". |
Среди приведенных примеров внимание было обращено на использование выражения «оборот наркотиков» без предшествующего ему слова «незаконный» и выражения «транснациональная преступность» без предшествующего ему слова «организованная». |
B. Illicit drug trafficking |
В. Незаконный оборот наркотиков |
Illicit drug traffic by sea |
Незаконный оборот наркотиков на море |
Illicit drug trafficking, organized crime and terrorism were also dysfunctions associated with globalization that hindered democratic governance and social and economic development. |
Незаконный оборот наркотиков, организованная преступность и терроризм - это побочные негативные последствия глобализации, несущие вред демократическому правлению и социальному и экономическому развитию любой страны. |
person without stable or consistent accommodation Illicit drug |
Незаконный оборот наркотиков наркопреступления, не связанные с личным потреблением |
Illicit export of technology, scientific-technical information or service for the production of weapons of mass destruction or military equipment, their transportation, whereon special export control is imposed shall be punishable by fine or imprisonment ranging from three to five years in length. |
Незаконный экспорт технологий, научно-технической информации или обслуживания по созданию оружия массового поражения или средств для его перевозки или военной техники, за которым установлен специальный экспортный контроль, наказывается штрафом или лишением свободы на срок от трех до пяти лет. |
Tunisia explained that the assembly from illicit parts and components fell within the scope of its law that criminalized trafficking in firearms, parts and ammunition. |
Тунис пояснил, что сборка оружия из составных частей и компонентов, являющихся предметом незаконного оборота, подпадает под действие закона, устанавливающего уголовную ответственность за незаконный оборот огнестрельного оружия, его составных частей и боеприпасов к нему. |
Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of illicit firearms trafficking, and measures to enhance international cooperation in criminal matters, including through effective tracing of firearms in ongoing investigations |
Трудности и успешные виды практики в области криминализации незаконного оборота огнестрельного оружия, расследования соответствующих дел и уголовного преследования за незаконный оборот, а также меры по активизации международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам, |