In 2004, the Government responded that it was not possible to rule on the case of those children until the identity of their parents and their nationality had been established. |
В ответ на это представление правительство сообщило, что оно не может принять решение в отношении того, что делать с этими младенцами, пока не установлены их родители и их национальная принадлежность. |
Clan identity in Somalia is stronger than any other identity and beyond the clan there is little sense of community. |
Клановая принадлежность сильнее любой другой принадлежности в Сомали, и вне клана чувство общности не развито. |
The law protects not just the right to a person's identity, but also group identity as a member of religious, cultural or linguistic community. |
Законом защищается не только право на самобытность, но и право на групповую принадлежность в качестве члена религиозной, культурной или языковой общины. |
That is, while an attachment can always be seen to have at least a notional separate identity, where oil is commingled in a tank, or flour is manufactured into bread, the separate identity of the initially encumbered asset disappears. |
Другими словами, принадлежность всегда можно рассматривать как отдельный объект хотя бы условно, а когда нефть сливают с другой нефтью в резервуар или муку преобразуют в хлеб, отдельная сущность первоначально обремененных активов исчезает. |
The age of behavior: where ideas and narratives were increasingly defining behavior and identity and allegiances. |
Эра поведения: где идеи и истории все более и более определяют поведение, идентичность и принадлежность государству. |
It was also an opportunity for him to understand the South African people's views on the period of the apartheid regime and collective awareness of South Africa's African identity and its responsibilities as a member of the African continent. |
Он также имел возможность воочию убедиться в том, что думает южноафриканский народ о режиме апартеида, как общество Южной Африки воспринимает свою африканскую принадлежность и как оно относится к тем обязанностям, которые вытекают из этой его принадлежности к данному континенту. |
During the reporting period, the UNIFIL Maritime Task Force hailed and confirmed the identity of over 2,000 ships, bringing the total number to over 3,000 since the Task Force was established. |
В течение отчетного периода Оперативное морское соединение ВСООНЛ проверило и подтвердило принадлежность порядка 2000 судов, в результате чего общее число судов, проверенных Оперативным морским соединением со времени его создания, превысило 3000. |
The referendum would prove that the Moroccan identity of the Sahara was not only a juridical and historical expression, but also reflected the attachment of part of the Moroccan people to the nation, its kingdom and its King. |
Референдум подтвердил не только юридическую и историческую принадлежность Сахары Марокко, но и станет свидетельством преданности части марокканского народа своей нации, своему королевству и своему королю. |
With regard to the Roma, he said that the State party should ensure that, in the 2011 census, they did not hide their ethnic identity for fear of reprisals. |
Что касается положения рома, то он призывает государство-участник убедиться в том, что в ходе переписи населения в 2011 году рома не будут скрывать свою этническую принадлежность, опасаясь преследований. |
He noted, however, that, rather than refer to religious and cultural diversity specifically, the draft resolution should use the more inclusive concept of diversity in general, since individuals had multiple sources of identity. |
Вместе с тем оратор отмечает, что вместо конкретного упоминания религиозного и культурного многообразия в данном проекте резолюции следовало обратиться к более всеобъемлющей концепции многообразия в целом, поскольку каждое лицо определяет себя через принадлежность к целому ряду различных сообществ. |
Ethnic identity can be measured using a variety of concepts, including ethnic ancestry or origin, ethnic group, cultural origins, nationality, race, colour, minority status, tribe, language, religion or various combinations of these concepts. |
Этническую принадлежность можно определить с использованием целого ряда критериев, таких как родословная или этническое происхождение, этническая группа, культурные корни, национальность, раса, цвет кожи, статус меньшинства, племенная принадлежность, язык, вероисповедание или несколько таких признаков в различном сочетании. |
"Family origin" was considered to be more precise and reliable than group membership: family origin was a fixed fact, while "ethnic identity" might change in the life time of an individual or from one generation to another. |
Термин "семейное происхождение" считался более точным и достоверным по сравнению с принадлежностью к группе: семейное происхождение является зарегистрированным фактом, в то время как "этническая принадлежность" могла измениться в течение жизни отдельного лица или в период жизни от одного поколения до другого. |
(b) Where resources lose their identity of source when they are contributed to the common pool, which is then allocated according to the policies of the governing board; |
Ь) в рамках которого ресурсы утрачивают их принадлежность к какому-либо источнику, когда они поступают в общий фонд, средства из которого затем распределяются с учетом стратегий совета управляющих; |
The first is the inalienable dignity of every individual, irrespective of his or her national, cultural, ethnic or racial origin or religious belief; that dignity means that when human beings join into groups, they have the right to enjoy a collective identity. |
Первый - это неотъемлемое достоинство каждой личности, независимо от ее национального, культурного, этнического или расового происхождения или от ее вероисповедания; это достоинство означает то, что, когда люди объединяются в группы, они имеют право на коллективную принадлежность. |
The identity of many minorities is defined by various aspects, and several instances of discrimination, for example when based both on racial and on religious motives, are aggravated by the effects of these multiple identities. |
Во многих случаях принадлежность к тому или иному меньшинству определяется различными аспектами, и ряд дискриминационных ситуаций, в частности в случаях, когда присутствуют и расовые, и религиозные мотивы, усложняют проблемы, связанные с такими множественными аспектами принадлежности к меньшинству. |
Forcing a Sikh to remove his keski makes his religious affiliation all the more conspicuous in that he will then be displaying his long uncut hair, which clearly reveals his Sikh identity as well as his religious beliefs. |
Если сикха заставляют снять дастар, его религиозная принадлежность становится тем более явной, поскольку тогда он вынужден будет выставить напоказ свои длинные необрезанные волосы, что явно продемонстрирует его сикхскую самобытность, а также его религиозные взгляды. |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples does not attempt to provide one, although it does affirm that indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions (art. 33). |
Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов не пытается дать такое определение, хотя подтверждает, что коренные народы имеют право определять себя или свою этническую принадлежность в соответствии со своими обычаями и традициями (статья ЗЗ). |
In a few months, more than 25 million Congolese men and women have received their voting cards, providing them for the first time with identity, citizenship and a sense of belonging to a single nation and people. |
В последние несколько месяцев более 25 миллионов конголезцев - мужчин и женщин - получили избирательные карточки, в которых впервые определены их этническая принадлежность, гражданство и принадлежность к нации и народу. |
The Government has acknowledged that "for an overwhelming majority of people the caste system continues to be an extremely salient feature of personal identity and social relationships and, to some extent, determines access to social opportunities". |
Правительство признало, что "для абсолютного большинства населения кастовая принадлежность человека по-прежнему служит крайне важным признаком, позволяющим судить о его личности и положении в обществе, и в определенном смысле определяет его социальные возможности"19. |
It encourages the State party to address perceptions that the State party continues to politicize culture, identity and ethnicity in order to maintain indigenous Fijian hegemony. |
Он призывает государство-участник обратить внимание на те наблюдения, согласно которым государство-участник продолжает политизировать культуру, самобытность и этническую принадлежность в целях сохранения гегемонии коренных фиджийцев. |
In such cases, fears of disappearance were the result of the identity of the person and his or her membership of a vulnerable group or of the fact that there had been threats against the person. |
В таких случаях поводом для возникновения слухов о факте исчезновения служили личность исчезнувшего, его принадлежность к той или иной уязвимой группе или наличие угроз в его адрес. |
(b) Ethnicity can be measured using a variety of concepts, including ethnic ancestry or origin, ethnic identity, cultural origins, nationality, race, colour, minority status, language, religion or various combinations of these concepts. |
Ь) этническая принадлежность может быть определена с использованием многочисленных концепций и понятий, включая этническую принадлежность прародителей или родовое происхождение, этническое самосознание, культурные корни, национальность, расу, цвет кожи, статус меньшинства, язык, религию либо различные сочетания этих понятий. |
It is, in its religious dimension, one of the most vital elements that go to make up the identity of believers and their conception of life, but it is also a precious asset for atheists, agnostics, sceptics and the unconcerned. |
В своем религиозном измерении она является одним из важнейших элементов, определяющих принадлежность верующих и их представление о жизни, однако она также составляет большую ценность для атеистов, агностиков, сомневающихся и равнодушных. |
What about their right to return, their right to a nationality, to an identity? |
Как быть с его правом на возвращение, правом на национальную принадлежность, правом на самоопределение? |
As one submission states, "(y)our language holds your identity, your family's history, your belonging, roots, how to pass on knowledge and information, names of trees, plants, place, alive, growing." |
Как отмечалось в одном из представленных материалов, "ваш язык отражает вашу идентичность, историю вашей семьи, вашу принадлежность, корни, способы передачи знаний и информации, названия деревьев, растений, мест, является живым и развивающимся". |