Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Принадлежность

Примеры в контексте "Identity - Принадлежность"

Примеры: Identity - Принадлежность
In traditional Hindu society affiliation with a specific school is an important aspect of class identity. В традиционном индуистском обществе принадлежность к определённой школе являлась важным апектом классовой идентичности.
The traditional urbanism and architecture of our cities assured identity and belonging not by separation, but by intertwining. Традиционный урбанизм и архитектура наших городов обеспечивали индивидуальность и принадлежность, не разделяя, а переплетая их.
If we were to kill the language, we'd have to find an identity. Если бы мы уничтожили язык, нам бы пришлось искать свою принадлежность.
In Rwanda, the ethnic designation of every individual is clearly indicated on his or her identity card. В Руанде этническая принадлежность каждого человека конкретно указывается в его или ее удостоверении личности.
To a certain extent, ethnicity and territory combine to define political identity and motivation. В некоторой степени этническая принадлежность и территория в совокупности определяют политические особенности и отражаются на политическом курсе.
Furthermore, a recently drafted bill would establish the identity and nationality of newborn infants and enhance children's overall development. Кроме того, на основе подготовленного недавно законопроекта будет определяться личность и национальная принадлежность новорожденных младенцев и будут расширяться усилия по общему развитию детей.
Globalization has generated a new demand for belonging and identity. Глобализация породила новый спрос на национально-культурную принадлежность и самобытность.
The reason she had to undergo the identity check was that she belonged to a racial group not normally associated with Spanish nationality. Причиной, по которой она подверглась проверке документов, была ее принадлежность к определенной расовой группе, обычно не ассоциируемой с испанцами.
The Department of Peacekeeping Operations described the attackers as "unidentified assailants" owing to a lack of certainty regarding the identity and affiliation of the assailants. Департамент операций по поддержанию мира определил нападавших как «неустановленных лиц» в связи с невозможностью наверняка установить личности и принадлежность нападавших.
The age of behavior: where ideas and narratives were increasingly defining behavior and identity and allegiances. Эра поведения: где идеи и истории все более и более определяют поведение, идентичность и принадлежность государству.
Though the identity of the domain's owner was intentionally masked the day after it was registered, law enforcement officials confirmed Roof as the owner. Хотя личность владельца домена намеренно маскируется после регистрации, сотрудники правоохранительных органов подтвердили принадлежность сайта Руфу.
We suggest, below, that a fuller understanding of "belonging" and "identity" may help us to understand these tensions. Ниже мы высказываем мысль о том, что более глубокое понимание понятий "принадлежность" и "идентичность" может помочь нам понять эти противоречия.
The simultaneous use of different nationalities and passports as well as false identity documents may well provide information on the mercenary status of the person concerned. Факт наличия множественного гражданства и паспортов нескольких государств, а также использование фальшивых удостоверений личности вполне могут указывать на принадлежность соответствующего лица к наемникам.
In other countries, UNHCR-funded legal clinics enabled thousands of individuals to prove their nationality or to acquire one and to obtain identity documents. В других странах юридические консультации, финансируемые УВКБ, позволили тысячам человек доказать свою гражданскую принадлежность или приобрети гражданство, а также получить удостоверения личности.
Pursuant to a 2008 Presidential decree on the issuance of identity papers, the ethnic origin of citizens is never specified, either directly or indirectly, in such documents. В соответствии с Указом Президента 2008 года "О документировании населения Республики Беларусь" национальная принадлежность граждан не фиксируется каким-либо прямым или косвенным способом в документах.
Indeed, it has been recognized that women do not constitute a homogeneous group and that gender identity intersects with such other features as race, ethnicity and religion. Действительно, признается, что женщины не являются однородной группой и что гендерная идентичность пересекается с другими признаками, такими как расовая, этническая и религиозная принадлежность.
The French position, as understood in practical terms, is that affirmation of identity is the result of a personal choice and not of applicable criteria offering an a priori definition of a particular group. Практически французская концепция означает, что утверждение самобытности - это вопрос личного выбора, а не учета соответствующих критериев, заранее определяющих принадлежность к той или иной группе.
Too often, those living in poverty do not have, or are denied, a recognized identity that corresponds to their civic and economic agency as citizens, asset holders, workers and businesswomen. Слишком часто женщины, живущие в условиях нищеты, не имеют или лишены признанного удостоверения личности, подтверждающего их принадлежность к гражданской или экономической структуре в качестве граждан, обладателей активов, трудящихся и предпринимателей.
Collective awareness building provides a sense of group identity and the power of working as a group, feelings that can be enhanced among women in Bhutan. Коллективное повышение осведомленности позволяет осознать свою принадлежность к определенной группе, а также преимущества работы в коллективе, причем это чувство у женщин Бутана можно укреплять.
The legal requirement to specify religion on identity papers, and only religions recognized by the state, continued to have serious implications for some minorities. Требования законодательства указывать в документах, удостоверяющих личность, принадлежность к религиозной конфессии, и только к признанной государством конфессии, продолжало создавать серьёзные проблемы для некоторых меньшинств.
The idea is that one's identity transcends geography or political borders and that responsibilities or rights are derived from membership in a broader class: "humanity". Смысл заключается в том, что принадлежность какого-либо лица выходит за пределы географии или политических границ, и что обязанности или права возникают или могут быть получены в связи с принадлежностью к более широкому классу - классу «человечество».
Language tests were indeed used in expulsion cases to establish identity and national origin, although the Migration Board was aware that they were very imprecise instruments, especially where African languages and dialects were concerned. Процедура высылки предусматривает тесты на знание языка, имеющие целью установить личность и национальную принадлежность лиц, подлежащих высылке, хотя Управление по вопросам миграции осознает крайне неточный характер этой меры, особенно когда речь идет об африканских языках и диалектах.
The Chatham House Rule states that participants in a discussion are free to use the information received but neither the identity not the affiliation of any participant may be revealed. Правило "Чатем-хауса" предусматривает, что участники дискуссии вправе использовать полученную информацию, но при этом ни фамилия, ни принадлежность участника не могут разглашаться.
From a physical point of view, a range of methods can have a positive or negative impact on people's perceptions of belonging, identity and security. С физической точки зрения различные методы реализации политики способны оказывать позитивное или негативное влияние на восприятие людьми таких понятий, как принадлежность, идентичность и безопасность.
As stated in chapter 1 of this study, religion shares something of the definition of ethnicity, just as ethnicity is basic to religious identity. Как уже отмечалось в первой главе настоящего исследования, религия играет роль при определении этнической принадлежности, в то время как эта принадлежность составляет основу религиозной самобытности.