Enhanced information-management tools have enabled mandate-holders to pay greater attention to analysing thematic and regional trends as well as identifying protection gaps. |
Улучшенный инструментарий управления информацией позволил обладателям мандатов уделять больше внимания анализу тематических и региональных тенденций, а также выявлять недостатки в области защиты прав человека. |
The mathematical model assists in introducing improvements in the conceptual model and better identifying the uncertainties. |
Математическая модель помогает вносить улучшения в концептуальную модель и более точно выявлять неопределенности. |
Along with legislative reforms, States need to develop law enforcement tools and techniques that will be effective in identifying and punishing traffickers. |
Наряду с законодательной реформой государствам необходимо выработать такие инструменты и механизмы обеспечения соблюдения принятых законов, которые позволяли бы эффективно выявлять торговцев и наказывать их за содеянное. |
We simply must do better in identifying emerging problems sooner. |
Мы должны лишь эффективнее и заблаговременно выявлять возникающие проблемы. |
He suggested "bundling" smaller projects into larger ones and identifying potential replication opportunities, because investors are more interested in large projects. |
Он предложил "группировать" мелкие проекты в более крупные и выявлять возможности для повторения результатов, поскольку инвесторы проявляют больший интерес к крупным проектам. |
The report underscores the important role of the United Nations in providing an effective mechanism for identifying and building areas of consensus. |
В докладе подчеркивается важная роль Организации Объединенных Наций как эффективного механизма, позволяющего выявлять области согласия и закреплять достигнутый консенсус. |
Some speakers referred to the importance of community-based policing as a model for identifying and addressing local threats. |
Некоторые ораторы указали на важную роль привлечения населения к охране правопорядка в качестве модели, позволяющей выявлять и решать местные проблемы. |
Information-sharing, including on lists of vessels previously engaged in illegal activities, can assist States in identifying which vessels to monitor. |
Обмен информацией, в том числе перечнями судов, занимавшихся незаконной деятельностью в прошлом, может помогать государствам выявлять суда, подлежащие наблюдению. |
Several speakers reported on the high degree of effectiveness of controlled delivery operations in identifying those involved in trafficking syndicates. |
Ряд ораторов сообщили о высокой эффективности операций с применением контролируемых поставок, которые позволяют выявлять членов наркосиндикатов. |
They have also allowed for sharing experiences, exchanging creative approaches and identifying best practices. |
Они также позволяют обмениваться опытом и творческими находками и выявлять оптимальные решения. |
It helps in identifying the training needs of staff. |
Оно помогает выявлять потребности персонала в профессиональной подготовке. |
These stakeholders are tasked with identifying the problems associated with child labour. |
Таким заинтересованным сторонам поручено выявлять проблемы, связанные с практикой использования детского труда. |
While there is a need to maintain a clear division of responsibilities among UN-Oceans members, UN-Oceans should aim at identifying areas of international consensus for possible synergies. |
Несмотря на необходимость в четком разграничении обязанностей между различными членами сети «ООН-океаны», она должна стремиться выявлять вопросы, по которым сформировался международный консенсус, для возможного получения кумулятивной отдачи. |
The International Labour Organization (ILO) forced labour complaints mechanism also contributed to identifying cases of child recruitment in Myanmar. |
Механизм Международной организации труда (МОТ) по рассмотрению жалоб по поводу принудительного труда также помогал выявлять случаи вербовки детей в Мьянме. |
The increase may be attributed to the revised conflict tracking and management methodology, which provides a more consistent way of identifying and managing conflicts of interest at an early stage. |
Это увеличение может объясняться применением пересмотренной методологии отслеживания и урегулирования конфликтов, которая позволяет более последовательно выявлять и урегулировать конфликты интересов на раннем этапе. |
Their large scale implementation will allow identifying real and precise cases of perinatal and maternal death, the level of the use of clinical protocols, decision making and proposals for improvement. |
Ее широкомасштабная реализация позволит выявлять реальные и конкретные случаи перинатальной и материнской смертности, уровень использования клинических протоколов, а также предлагать решения и меры по совершенствованию. |
The Review Mechanism has provided a platform for identifying technical assistance needs and to validate them based on collected evidence and the peer reviews. |
Механизм обзора предоставил платформу, позволяющую выявлять потребности в технической помощи и оценивать их на основе собранных фактических данных и посредством коллегиального обзора. |
A. Implementing existing commitments and identifying and addressing gaps |
А. Выполнять существующие обязательства и выявлять и устранять недостатки |
The Committee considers that failure to adopt such a definition limits the possibility of the State party identifying and addressing de facto discrimination against women. |
Комитет считает, что принятие такого определения ограничивает возможность государства-участника выявлять и устранять случаи дискриминации де факто в отношении женщин. |
Capacity and institutions for identifying opportunities and meeting market requirements in terms of quality, traceability, standards, volumes and continuity of supplies need to be strengthened. |
Необходимо укреплять потенциал и институциональную основу, которые позволяют выявлять новые возможности и удовлетворять требования рынка с точки зрения качества, отслеживаемости, стандартов, объемов и бесперебойности поставок. |
Banks are also instructed to continue identifying and reporting suspicious transactions to prevent the opening of accounts by terrorists and their associates, in Myanmar. |
Банкам также дано указание продолжать выявлять подозрительные операции и сообщать о них в целях недопущения открытия счетов террористами и их пособниками в Мьянме. |
Furthermore, the defence attorney did not understand the Korean language, precluding him from identifying misinterpretations and to communicate adequately with Mr. Choi. |
Кроме того, защитник не говорил по-корейски, что помешало ему выявлять случаи направительного перевода и надлежащим образом общаться с г-ном Чоем. |
Early warning mechanisms that can aid in identifying these situations in advance are therefore vitally important in order to enable the appropriate measures to be taken. |
Поэтому механизмы раннего предупреждения, позволяющие заблаговременно выявлять такие ситуации, имеют крайне важное значение для принятия надлежащих мер. |
The system facilitates benchmarking between country operations, provides management with assurance that activities are well or adequately administered and assists in identifying operations in which prompt corrective action is required. |
Эта система позволяет сравнивать контрольные параметры страновых операций, дает руководству гарантию того, что управление деятельности является хорошим и адекватным, и помогает выявлять операции, которые срочно нуждаются в мерах по устранению недостатков. |
Despite the gaps and deficiencies in existing legal definitions, it is, however, possible to assemble information and evidence that may help in identifying mercenaries and banning their activities. |
Тем не менее, даже несмотря на то, что существующие правовые определения страдают от наличия юридических лакун и пробелов, они дают возможность заниматься сбором данных и материалов, которые помогают выявлять наемников и запрещать их деятельность. |