I went to grammar school with this boy named Ibrahim. |
В начальной школе я учился с мальчиком по имени Ибрагим. |
That's why Ibrahim gave us that pardon. |
Вот почему Ибрагим дал нам это помилование. |
Mr. Ibrahim Ali Muosa Abu-Ghanam - 22 years old. |
З. Г-н Ибрагим Али Муса Абу Ганам - 22 года. |
In Mansuri, one woman, Maryam Ibrahim Surur, 50, was injured. |
В результате этого обстрела в Мансури была ранена женщина - 50-летняя Мариам Ибрагим Сурур. |
One of the two shells impacted inside the town near a filling station whose owner was identified as Wajih Ibrahim Barakat. |
Один из двух снарядов разорвался в черте города вблизи заправочной станции, владельцем которой является Ваджих Ибрагим Баракат. |
His Excellency Sheikh Jamil Bin Ibrahim al-Hegelan, Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, also participated in the meeting. |
В заседании принял также участие Его Превосходительство шейх Джамиль бен Ибрагим аль-Хегелан, Генеральный секретарь Совета по сотрудничеству стран Залива. |
Two members of the Commission, Mr. Ali Ibrahim Beltagy and Mr. Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan, were unable to attend the session. |
Два члена Комиссии, г-н Али Ибрагим Бельтаги и г-н Кришна-Свами Рамачандран Сринивасан, не смогли принять участие в сессии. |
Then Ibrahim told me that I would go to Ethiopia. |
Затем Ибрагим сообщил мне, что я отправляюсь в Эфиопию. |
On the part of the Islamic Front, it was, I believe, Ibrahim, Awadalah and Mudesir. |
Со стороны исламского фронта это были, как я полагаю, Ибрагим, Авадала и Мудесир. |
He asked me about Ibrahim's well-being. |
Он поинтересовался у меня, как живет Ибрагим. |
Ibrahim Waradat, 12 years old, grew up in the Ramatiya district on the Jordanian-Syrian border. |
Ибрагим Варадат, 12 лет, вырос в районе Раматия, на иорданско-сирийской границе. |
Ibrahim Mas'ad Hani, 25, from Ramallah was sentenced to 15 years of imprisonment. |
Ибрагим Масад Хани, 25 лет, из Рамаллаха, был приговорен к 15 годам тюремного заключения. |
Mohamed Ibrahim Egal of "Somaliland" welcomed the initiative. |
Мохамед Ибрагим Эгаль из «Сомалиленда» приветствовал эту инициативу. |
The author of the communication is Ibrahim Mahmoud, a Syrian national, currently being held in a detention centre in the Slovak Republic. |
Автором сообщения является Ибрагим Махмуд, гражданин Сирии, в настоящее время находящийся в центре содержания под стражей в Словацкой Республике. |
On Mount Kilimanjaro in Tanzania - where the effects of global warming can already be felt - our researcher encountered 28-year-old Rehema Ibrahim. |
На горе Килиманджаро в Танзании, где эффекты глобального потепления уже ощутимы, наш исследователь встретился в 28-летней Регемой Ибрагим. |
Ibrahim Taleb Hamd Abu Hawash 2. |
Ибрагим Талеб Хамд Абу Хаваш 2. |
As reported by AFP, the head of the Kuwaiti delegation, Ibrahim Majed Al-Shaheen, stated that the discussions were serious. |
По сообщению АФП, руководитель кувейтской делегации Ибрагим Маджид аш-Шахин заявил, что состоялись серьезные обсуждения. |
B: Captain Ibrahim, Sir. |
В: Капитан Ибрагим, сэр. |
They took me to a place called Ali Ibrahim Wadi. |
Они отвезли меня на место, которое называется Али Ибрагим Вади. |
The Movement's leader, Khalil Ibrahim Muhammad, was killed in the confrontation and his forces routed. |
Лидер движения Халиль Ибрагим Мухаммед был убит в ходе столкновений, а его силы были отброшены. |
Leaders of this group include Ahmed Mohamed Islaan "Madoobe", Ibrahim Shukri and Abdinaasir Seeraar. |
В число лидеров этой группы входят Ахмед Мухамед Ислан «Мадобе», Ибрагим Шукри и Абдинасир Сирар. |
Khalil Ibrahim gave the order for the operation to take place but did not participate in it. |
Халил Ибрагим распорядился о проведении операции, но не участвовал в ней. |
Ibrahim Salama, Director of the Human Rights Treaties Division of OHCHR, opened the meeting. |
З. Совещание открыл директор Отдела УВКПЧ по договорам в области прав человека Ибрагим Салама. |
Mr. Ibrahim left the area with his combatants while Mr. Banda remained in Haskanita with individuals loyal to him. |
Г-н Ибрагим покинул район со своими комбатантами, а г-н Банда остался в Хасканите с верными ему лицами. |
In addition, Mr. Maher Isber Ibrahim and Mr. Tareq al-Ghorani were convicted pursuant to article 287 of the Penal Code. |
Кроме того, г-н Махер Исбер Ибрагим и г-н Тарек эль-Горани были осуждены по смыслу статьи 287 Уголовного кодекса. |