| I went to grammar school with this boy named Ibrahim. | В начальной школе я учился с мальчиком по имени Ибрагим. |
| That's why Ibrahim gave us that pardon. | Вот почему Ибрагим дал нам это помилование. |
| Mr. Ibrahim Ali Muosa Abu-Ghanam - 22 years old. | З. Г-н Ибрагим Али Муса Абу Ганам - 22 года. |
| In Mansuri, one woman, Maryam Ibrahim Surur, 50, was injured. | В результате этого обстрела в Мансури была ранена женщина - 50-летняя Мариам Ибрагим Сурур. |
| One of the two shells impacted inside the town near a filling station whose owner was identified as Wajih Ibrahim Barakat. | Один из двух снарядов разорвался в черте города вблизи заправочной станции, владельцем которой является Ваджих Ибрагим Баракат. |
| His Excellency Sheikh Jamil Bin Ibrahim al-Hegelan, Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, also participated in the meeting. | В заседании принял также участие Его Превосходительство шейх Джамиль бен Ибрагим аль-Хегелан, Генеральный секретарь Совета по сотрудничеству стран Залива. |
| Two members of the Commission, Mr. Ali Ibrahim Beltagy and Mr. Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan, were unable to attend the session. | Два члена Комиссии, г-н Али Ибрагим Бельтаги и г-н Кришна-Свами Рамачандран Сринивасан, не смогли принять участие в сессии. |
| Then Ibrahim told me that I would go to Ethiopia. | Затем Ибрагим сообщил мне, что я отправляюсь в Эфиопию. |
| On the part of the Islamic Front, it was, I believe, Ibrahim, Awadalah and Mudesir. | Со стороны исламского фронта это были, как я полагаю, Ибрагим, Авадала и Мудесир. |
| He asked me about Ibrahim's well-being. | Он поинтересовался у меня, как живет Ибрагим. |
| Ibrahim Waradat, 12 years old, grew up in the Ramatiya district on the Jordanian-Syrian border. | Ибрагим Варадат, 12 лет, вырос в районе Раматия, на иорданско-сирийской границе. |
| Ibrahim Mas'ad Hani, 25, from Ramallah was sentenced to 15 years of imprisonment. | Ибрагим Масад Хани, 25 лет, из Рамаллаха, был приговорен к 15 годам тюремного заключения. |
| Mohamed Ibrahim Egal of "Somaliland" welcomed the initiative. | Мохамед Ибрагим Эгаль из «Сомалиленда» приветствовал эту инициативу. |
| The author of the communication is Ibrahim Mahmoud, a Syrian national, currently being held in a detention centre in the Slovak Republic. | Автором сообщения является Ибрагим Махмуд, гражданин Сирии, в настоящее время находящийся в центре содержания под стражей в Словацкой Республике. |
| On Mount Kilimanjaro in Tanzania - where the effects of global warming can already be felt - our researcher encountered 28-year-old Rehema Ibrahim. | На горе Килиманджаро в Танзании, где эффекты глобального потепления уже ощутимы, наш исследователь встретился в 28-летней Регемой Ибрагим. |
| Ibrahim Taleb Hamd Abu Hawash 2. | Ибрагим Талеб Хамд Абу Хаваш 2. |
| As reported by AFP, the head of the Kuwaiti delegation, Ibrahim Majed Al-Shaheen, stated that the discussions were serious. | По сообщению АФП, руководитель кувейтской делегации Ибрагим Маджид аш-Шахин заявил, что состоялись серьезные обсуждения. |
| B: Captain Ibrahim, Sir. | В: Капитан Ибрагим, сэр. |
| They took me to a place called Ali Ibrahim Wadi. | Они отвезли меня на место, которое называется Али Ибрагим Вади. |
| The Movement's leader, Khalil Ibrahim Muhammad, was killed in the confrontation and his forces routed. | Лидер движения Халиль Ибрагим Мухаммед был убит в ходе столкновений, а его силы были отброшены. |
| Leaders of this group include Ahmed Mohamed Islaan "Madoobe", Ibrahim Shukri and Abdinaasir Seeraar. | В число лидеров этой группы входят Ахмед Мухамед Ислан «Мадобе», Ибрагим Шукри и Абдинасир Сирар. |
| Khalil Ibrahim gave the order for the operation to take place but did not participate in it. | Халил Ибрагим распорядился о проведении операции, но не участвовал в ней. |
| Ibrahim Salama, Director of the Human Rights Treaties Division of OHCHR, opened the meeting. | З. Совещание открыл директор Отдела УВКПЧ по договорам в области прав человека Ибрагим Салама. |
| Mr. Ibrahim left the area with his combatants while Mr. Banda remained in Haskanita with individuals loyal to him. | Г-н Ибрагим покинул район со своими комбатантами, а г-н Банда остался в Хасканите с верными ему лицами. |
| In addition, Mr. Maher Isber Ibrahim and Mr. Tareq al-Ghorani were convicted pursuant to article 287 of the Penal Code. | Кроме того, г-н Махер Исбер Ибрагим и г-н Тарек эль-Горани были осуждены по смыслу статьи 287 Уголовного кодекса. |