| Ibrahim will keep his job, but it won't be easy. | Ибрагим продолжит работать, но ему будет нелегко. |
| In my letter of 27 March, I informed you that the insurgent Khalil Ibrahim, the head of JEM, had participated in the meeting. | В письме от 27 марта я сообщил Вам, что в этой встрече участвовал глава мятежников ДСР Халиль Ибрагим. |
| Mr. IBRAHIM M. I. MOHAMED KHEIR (Sudan) said that his Government was eager to cooperate with the Human Rights Committee, just as it had with the Human Rights Council and other treaty bodies. | Г-н ИБРАГИМ М.И. МОХАМЕД ХЕИР (Судан) заявляет, что суданское правительство стремится сотрудничать с Комитетом по правам человека, равно как и с Советом по правам человека и другими договорными органами. |
| (Signed) Ibrahim A. GAMBARI | проф. Ибрагим А. ГАМБАРИ |
| Brigadier Dr. Ali Salem Ibrahim | Бригадный генерал д-р Али Салем Ибрагим |
| So far, I've run travel records, bank accounts airport facial recognition records, but I couldn't find anything that links to Ibrahim or any of his known aliases. | Так, пока я пробежался по дорожным записям, банковским счетам записям распознавания лиц в аэропортах, но не смог найти ничего, что указывало бы на Ибрагима или любой из его известных псевдонимов |
| The Gibril Ibrahim faction had attacked the Western Salvation Highway numerous times. | Группировка под руководством Джибриля Ибрагима совершила также несколько нападений на автодорогу «Западная магистраль спасения». |
| With regard to the case of the Jehovah's Witness Ibrahim Ikrameddin Oglu Yuzbekov, the Government of Azerbaijan explained, inter alia, that: | В отношении приверженца Свидетелей Иеговы Ибрагима Икрамеддина-оглы Узбекова Азербайджан объяснил, в частности, что |
| Some key figures, however, including Mohamed Ibrahim Egal in "Somaliland" and the President of the Transitional National Government, Abdikassim Salad Hassan, in Mogadishu, were unavailable to meet them. | Однако им не удалось встретиться с некоторыми ключевыми фигурами, включая Мохамеда Ибрагима Эгаля в «Сомалиленде» и президента Переходного национального правительства Абдикассима Салада Хасана в Могадишо. |
| Such was the case of Ibrahim Ali Abu Bakr Tantush, also known as Abd al-Muhsin al-Libi, whose name appears on the list of individuals and entities belonging to the Al-Qaida organization and the Taliban prepared pursuant to Security Council resolution 1267. | В качестве примера можно привести Ибрагима Али Абу Бакр Тантуша, известного также как Абд аль-Мухсин ал-Либи, который фигурирует в списке физических и юридических лиц, входящих в организацию «Аль-Каида» и движение «Талибан», который был подготовлен в соответствии с резолюцией 1267 Совета Безопасности. |
| Mr. Sengupta was first elected as Chairperson-Rapporteur on 10 September 2007 following the resignation of Ibrahim Salama, who had chaired the Working Group since February 2004. | Г-н Арджун Сенгупта был впервые избран Председателем-Докладчиком 10 сентября 2007 года после того, как в отставку подал г-н Ибрахим Салама, председательствовавший в Рабочей группе с февраля 2004 года. |
| On 19 October, Sheikh Ibrahim Ali, a delegate at the Conference, his driver and another person were found murdered in the Ngong forest in Nairobi. Another delegate, Ahmed Rashid Sheik Mohamed, a Somali Canadian, was found dead in Mbagathi on 6 November. | 19 октября Шейк Ибрахим Али, один из делегатов Конференции, его шофер и еще одно должностное лицо были найдены мертвыми в лесу Нгонг в Найроби. 6 ноября еще один делегат, Ахмед Рашид Шейк Мохамед, канадец сомалийского происхождения, был найден мертвым в Мгабати. |
| Dr. Ibrahim Rugova President of the LDK | Д-р Ибрахим Ругова Председатель ДЛК |
| Ibrahim ibn Asim al-'Uqayli hailed from the Jazira, and belonged to the Banu Uqayl tribe of the Qays. | Согласно арабским преданиям, по приказу Аллаха, Ибрахим привел Хаджар (Агарь) вместе с сыном Исмаилом в Мекку. |
| In February 1996, in the case Ibrahim v. Emein, Justice Muhammad, sitting in the Court of Appeal, said: | В феврале 1996 года при разбирательстве по делу "Ибрахим против Имейна" судья Мухаммад, председательствовавший в апелляционном суде, заявил следующее: |
| Question: Your sister received you with Ibrahim when you arrived in Khartoum. | Вопрос: Ваша сестра встретила вас с Ибрагимом, когда вы прибыли в Хартум. |
| It is documented as having been received from surplus oil sales in 1991 and was reportedly misappropriated by General Ibrahim Badamosi Babangida, Nigeria's erstwhile military ruler. | Документально зафиксировано, что они были получены от дополнительных продаж нефти в 1991 году и, как утверждается, присвоены генералом Ибрагимом Бадамоси Бабангида, который в то время являлся военным правителем Нигерии 10/. |
| As Council members are aware, for some time there have been serious clashes between the Government of Sudan and Justice and Equality Movement-Khalil Ibrahim forces in West Darfur. | Как известно членам Совета, в Западном Дарфуре уже довольно давно начались серьезные столкновения между правительством Судана и силами Движения за справедливость и равенство, возглавляемого Халилем Ибрагимом. |
| According to the information received by the Special Rapporteur, the three journalists are awaiting trial by the Revolutionary Court, along with their colleague, Tous columnist Ibrahim Nabavi, who was arrested on 18 September 1998. | Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, эти три журналиста ожидают судебного разбирательства в Революционном суде вместе со своим коллегой обозревателем "Тус" Ибрагимом Набави, который был арестован 18 сентября 1998 года. |
| Expresses concern at the activities spearheaded, from within Darfur and outside, by the leadership of the SLM/A of Abdulwahid El Nour and the JEM of Khalil Ibrahim and their followers to undermine the DPA; | выражает обеспокоенность по поводу действий, предпринимаемых внутри Дарфура и за его пределами руководством ОДС/А во главе с Абдул Вахидом эн-Нуром и ДСР во главе с Халилом Ибрагимом и их сторонниками в целях подрыва Мирного соглашения по Дарфуру; |
| Obtaining statements from them should not have any effect on their work as lawyers for... Anwar Ibrahim . | Получение показаний от этих лиц никоим образом не должно повлиять на их деятельность в качестве адвокатов Д. Анвара Ибрахима . |
| The Ibrahim Index is an instrument voluntarily acceded to by member States of the African Union as an African self-monitoring mechanism. | Индекс Ибрахима является инструментом, добровольно принятым государствами - членами Африканского союза в качестве африканского механизма самоконтроля. |
| B. The case of Abbas Ahmad Ibrahim Halawa | В. Дело Аббаса Ахмада Ибрахима Халавы |
| Several high-level speakers delivered statements to mark the occasion, including representatives from the International Organization of la Francophonie and Mr. Ibrahim Salama, Chief of the Human Rights Treaties Branch of OHCHR. | Несколько высокопоставленных должностных лиц выступили с заявлениями, посвященными этому торжественному событию, включая представителей Международной организации солидарности франкоязычных стран и г-на Ибрахима Салама, руководителя Отдела договоров о правах человека УВКПЧ. |
| The Ministerial Council welcomed His Excellency Sheikh Jamil Ibrahim al-Hegelan in his capacity as GCC Secretary-General and wished him success in the formidable tasks entrusted to him in promoting the realization of the hopes and aspirations of the leaders and peoples of the GCC countries. | Совет министров приветствовал Его Превосходительство шейха Джамиля Ибрахима аль-Хегелана в качестве Генерального секретаря ССЗ и пожелал ему успехов в выполнении порученных ему сложных задач по содействию претворению в жизнь надежд и чаяний руководителей и народов стран ССЗ. |
| After the return to democracy, Awwal Ibrahim was restored to his title of Emir of Suleja on 17 January 2000. | После возвращения страны к демократии, Аввалу Ибрагиму был восстановлен на его титул эмира Сулейи 17 января 2000. |
| In the same bombardment, a civilian vehicle belonging to Ibrahim Mahmud Salamah was also hit. | Во время обстрела было также повреждено гражданское автотранспортное средство, принадлежащее Ибрагиму Махмуду Саламе. |
| He also planned to send another good parcel to General Ibrahim in Burkina Faso for ammunition and arms as he had started making some important contacts for material. | Он также намеревался направить другую крупную партию генералу Ибрагиму в Буркина-Фасо для оплаты боеприпасов и оружия, поскольку он уже приступил к установлению важных контактов в целях закупки этих средств. |
| The Supreme Council expressed its gratitude and appreciation to His Excellency to the Assistant Secretary-General for Economic Affairs, Dr. Abdullah Ibrahim al-Kuwaiz, for his valuable efforts and effective contribution to the Council's economic progress during his term of office with the Cooperation Council. | Высший совет выразил свою признательность и благодарность Его Превосходительству помощнику Генерального секретаря по экономическим вопросам д-ру Абдулле Ибрагиму эль-Кувайси за его ценные усилия и важный вклад в прогресс в области экономики в странах - членах Совета в период его пребывания в этой должности в Совете сотрудничества. |
| The third session of the National Salvation Council of Somalia addresses a strong brotherly appeal to its brother Mohamed Haji Ibrahim Igal to share in the furthering and enhancement of the ongoing peace process and the achievement of an all-inclusive and solid reconciliation in Somalia. | Участники третьей сессии Совета национального спасения Сомали обращаются к нашему брату Мохамеду хаджи Ибрагиму Игалю с решительным братским призывом принять вместе с нами участие в развитии и укреплении текущего мирного процесса, а также в достижении всеобъемлющего и прочного примирения в Сомали. |
| The group had reportedly been recruited by Sergeant Major Ibrahim Coulibaly. | Эта группа была завербована старшим сержантом Ибрахимом Кулибали. |
| The day of general discussion was opened by a statement from the Chief of the Human Rights Treaties Division, Mr. Ibrahim Salama. | День общей дискуссии был открыт начальником Отдела по договорам о правах человека г-ном Ибрахимом Саламой, который сделал заявление. |
| The seminar was inaugurated by the Honourable Minister of Transport of the Government of Nigeria, Alhaji Ibrahim Isa Bio. | З. Семинар был открыт министром правительства Нигерии достопочтимым Алхаджи Ибрахимом Био. |
| It comprises 800 to 1,000 security force personnel, commanded by Abdifatah Mohamed Ibrahim, Governor of the Bay region. | В состав сил входит персонал сил безопасности численностью в 800 - 1000 человек во главе с Абдифатахом Мохамедом Ибрахимом, губернатором области Бей. |
| The Justice and Equality Movement (JEM)-Jibril Ibrahim, the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid and SLA-Minni Minawi are the Government's main adversaries in that regard. | Против правительства в первую очередь выступают группировка Движения за справедливость и равенство (ДСР), возглавляемая Джибрилем Ибрахимом, группировка Освободительной армии Судана (ОАС), возглавляемая Абдулом Вахидом, и группировка ОАС, возглавляемая Минни Минави. |
| They tried to care for Ibrahim in the workshop at the front of the house. | Они попытались оказать Ибрахиму помощь в мастерской перед домом. |
| He was engaged, however, by Ibrahim ibn Sima, who was then encamped at al-Badhaward, and was defeated twice by him. | Позже он был подарен Ибрахиму ибн Мухаммаду, который освободил его и дал ему имя Абдуррахман и приблизил к себе. |
| The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor. | ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен. |
| Soon Abu Salem got the support of Anees Ibrahim (Dawood's brother) and he rose to prominence within the gang. | Лут доводился племянником (сыном брата) Ибрахиму и даже сопровождал его на одном из этапов длительного путешествия. |
| Ibrahim fell seriously ill sometime after the Battle of Tabuk, at which time he was reported as being either sixteen or eighteen months old. | Через некоторое время после битвы при Табуке, когда Ибрахиму было шестнадцать или восемнадцать месяцев он серьёзно заболел. |
| Education services were severely affected by the closure of the occupied territory following the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron on 25 February 1994. | На состоянии услуг в области образования серьезно сказалось закрытие оккупированной территории для въезда-выезда после кровопролития в хевронской мечети Аль-Ибрахими 25 февраля 1994 года. |
| The adoption of Security Council resolution 904 (1994), in the aftermath of the massacre in the Ibrahim Mosque in Hebron, helped to defuse a particularly destabilizing blow to the peace process. | Принятие Советом Безопасности резолюции 904 (1994) после кровавой расправы в мечети аль-Ибрахими в Хевроне способствовало смягчению особенно дестабилизирующего удара по мирному процессу. |
| Ibrahim Amadou Njobdi, Lelewal-A Sustainable Development Initiative | Ибраим Амаду Нджобди, Инициатива в поддержку устойчивого развития «Лелевал» |
| KANU, Allieu Ibrahim (Sierra Leone) | КАНУ, Алльё Ибраим (Сьерра-Леоне) |
| Mali: Mr. Ibrahim Boubacar Keita, Minister for Foreign Affairs, for Malians Living Abroad and for African Integration; | Мали: г-н ИБРАИМ БУБАКАР КЕЙТА, министр иностранных дел, по делам малийской колонии за границей и африканской интеграции; |
| It was officially under the command of Ibrahim Coulibaly, known as "IB", killed on 27 April during a standoff with the FRCI because of his refusal to disarm his men. | Их официальным командиром был Ибраим Кулибали по прозвищу "ИБ", который погиб 27 апреля в бою с войсками РСКИ, отказавшись разоружить своих бойцов. |
| I'm writing an article about Aayan Ibrahim. | Я пишу статью об Аяне Ибрагиме. |
| The authorities did not disclose any information about two Libyan nationals, Abdesalam Safrani and Abu Sufian Ibrahim Ahmed Hamuda, who were detained when they were returned from US custody in Guantánamo Bay in December 2006 and September 2007 respectively. | Власти не предоставили никакой информации о двух ливийских гражданах - Абдесаламе Сафрани и Абу Суфиане Ибрагиме Ахмеде Хамуде, которых задержали по возвращении из американского лагеря Гуантанамо в декабре 2006 года и сентябре 2007 года соответственно. |
| A Police asked if Ibrahim. | Полиция задаёт вопросы об Ибрагиме. |
| On 26 July 2011, Malé International Airport was officially renamed as the Ibrahim Nasir International Airport in memory of Ibrahim Nasir, the 2nd President of the Maldives and the founder of the airport. | 26 июля 2011 года аэропорт официально переименован в «Международный аэропорт имени Ибрагима Насира» в память о Ибрагиме Насире, втором президенте Мальдив. |
| The most famous of these authors and novels are: Madeleine de Scudéry (1607-1701) Ibrahim, ou l'illustre Bassa (4 vols. | Самыми известными были приключенческие романы: Мадлен де Скюдери(1607-1701) Ibrahim, ou l'illustre Bassa (4 vols. |
| Address: 3 IbRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ.CAIRO 3 IBRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU 'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ. | Адрес: З IbRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ.CAIRO 3 IBRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU 'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ. |
| Oweys Ibrahim, the project coordinator, announced 12 December 2007 that construction was 82% complete, and included a 105-kilometer power line to Mekele. | Координатор проекта Увайс Ибрахим (Oweys Ibrahim), объявил 12 декабря 2007 года, что строительство завершено на 82 % и включает сооружение 105-километровой линии электропередачи до Мэкэле. |
| Since coming to increase the number of television channels, who thought then dear general manager İbrahim Şahin, so ignorant, by making a program undocumented ensure it is accepting the genocide as an infinite iddalarını TRT appreciate. | С момента прихода к увеличению числа телевизионных каналов, которые думали, то дорогие генеральный менеджер İbrahim Сахин, так невежественны, делая программу незарегистрированные обеспечения его принятия геноцида, как бесконечная iddalarını ТРТ ценю. |
| Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. | «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году. |