Ambassador Allieu Ibrahim Kanu, Deputy Permanent Representative responsible for legal affairs in the Mission | Посол Аллиеу Ибрагим Кану, заместитель Постоянного представителя, ведающий правовыми вопросами в Представительстве |
Ibrahim Salem (Egypt) | Ибрагим Салем (Египет) |
(Signed) Yusuf Hassan Ibrahim | (Подпись) Юсуф Хасан Ибрагим |
Assistant Sabiha Ibrahim Raja' Muhammad Anwar | Секретарь Сабина Ибрагим Раджа Мухаммед Анвар |
It is led by its president, Khalil Ibrahim Mohamed, and a legislative council chaired by Eltahir Abdam Ekfaki. | Руководит ДСР его председатель Халиль Ибрагим Мохамед и законодательный совет во главе с Эль-Тахиром Абдамом Экфаки. |
The most important event of January 2006 was the death of President Ibrahim Rugova. | Наиболее важным событием в январе 2006 года стала смерть президента Ибрагима Руговы. |
Abu Salem worked in the D-Company (Dawood Ibrahim gang) as a driver transporting weapons and contraband. | Абу Салем работал в D-Company на Давуда Ибрагима, перевозил оружие и занимался контрабандой. |
Sons of Sulayman Salman Ibrahim - sons of Bahjat Al-Halabi - sons of As'ad Al-Halabi | сыновья Сулеймана Салмана Ибрагима - сыновья Бахджата аль-Халаби - сыновья Асада аль-Халаби |
They ended up confessing to having participated in the attack on the gendarmerie in Agban (Abidjan) and of having been trained for a year by Chief Sergeant Ibrahim Coulibaly. | В конце концов они признались, что принимали участие в нападении на жандармерию Агбана и в течение года проходили подготовку под руководством старшего сержанта Ибрагима Кулибали. |
My delegation is therefore delighted to welcome the new Foreign Minister, Mr. Yusuf Hassan Ibrahim, in our midst here today. Kenya welcomes the comprehensive report of the Secretary-General on the situation in Somalia. | Кения расценивает как большую честь возможность выступать в Совете Безопасности. Поэтому наша делегация рада приветствовать сегодня среди нас нового министра иностранных дел г-на Юсуфа Хасана Ибрагима. Кения приветствует всесторонний доклад Генерального секретаря о ситуации в Сомали. |
He was succeeded by his brother Abu Ishaq Ibrahim II (875-902). | Мухаммаду наследовал его брат Ибрахим II ибн Ахмед (875-902). |
On 27 June, Mohamed Zaki and Ibrahim Moosa Luthfee were transferred to Mafushi prison. | Мохаммед Заки и Ибрахим Муса Лютфи были переведены в эту же тюрьму 27 июня. |
According to the information forwarded by the source, Ahmet Muhammad Ibrahim was also released from Sednaya prison on 22 January 2006. | Согласно переданной источником информации, г-н Ахмед Мухаммад Ибрахим был также освобожден из тюрьмы Седнайя 22 января 2006 года. |
It began at 10.15 a.m. on Monday, 7 June 2010, with an opening ceremony facilitated by Mr. Ibrahim Thiaw, Director of the Division of Environmental Policy Implementation of the United Nations Environment Programme (UNEP). | Оно началось в 10 ч. 15 м. в понедельник, 7 июня 2010 года, с церемонии открытия, которую вел г-н Ибрахим Тияо, Директор Отдела по осуществлению природоохранной политики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
At the beginning of his rule, Ibrahim II was well-regarded as a just and enlightened ruler, but this eventually gave way to a more tyrannical and gruesome reputation. | В начале своего правления Ибрахим II рассматривался как справедливый и просвещенный правитель, но в конечном итоге стал восприниматься знатью как тиран и самодержец. |
On 10 May 2008, the Justice and Equality Movement (JEM), led by Khalil Ibrahim, attacked Omdurman with the intention of toppling the Government of the Sudan. | 10 мая 2008 года силы Движения за справедливость и равенство (ДСР), возглавляемые Халилом Ибрагимом, совершили нападение на Омдурман с целью свержения правительства Судана. |
Dawood Company and D-Company are terms coined by the Indian media for the Mumbai underworld organized criminal syndicate founded and controlled by Dawood Ibrahim, an Indian mafia don, drug dealer and wanted terrorist. | D-Company - термин, используемый индийскими средствами массовой информации для обозначения членов организованной преступной группы (ОПГ) из Мумбаи, основанной и управляемой Давудом Ибрагимом, индийским криминальным авторитетом, разыскиваемым за наркоторговлю и финансирование терроризма. |
According to the information received by the Special Rapporteur, the three journalists are awaiting trial by the Revolutionary Court, along with their colleague, Tous columnist Ibrahim Nabavi, who was arrested on 18 September 1998. | Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, эти три журналиста ожидают судебного разбирательства в Революционном суде вместе со своим коллегой обозревателем "Тус" Ибрагимом Набави, который был арестован 18 сентября 1998 года. |
The beginning of the current Darfur conflict in 2003 was characterized by the presence of two major armed opposition groups, SLM/A led by Abdul Wahid Mohamed al-Nur and JEM led by Khalil Ibrahim Mohamed. | В 2003 году, когда нынешний конфликт в Дарфуре только начинался, там было две основные вооруженные оппозиционные группы: Освободительное движение/Армия Судана (ОДС/А) во главе с Абдул Вахидом Мохамедом эль-Нуром и Движение за справедливость и равенство (ДСР) во главе с Халилем Ибрагимом Мохамедом. |
The NRF was founded by Justice and Equality Movement chief Dr. Khalil Ibrahim, Sudan Federal Democratic Alliance (SFDA) chief Ahmed Ibrahim Diraige, former SLA Deputy Chair and G19 leader Khamis Abdalla Abakar, and Dr. Sharif Harir of the SFDA. | ФНО был основан лидером Движения за справедливость и равенство д-ром Халилом Ибрагимом, руководителем Суданского федерального демократического союза (СФДС) Ахмедом Ибрагимом Дирегом, бывшим заместителем командующего ОАС, лидером «Группы 19» Хамисом Абдаллой Абакаром и д-ром Шарифом Хариром из СФДС. |
A criminal investigation was launched against the deputy chair of the ÖHD, İbrahim Şahin, but he suffered a traffic accident and claimed to have lost his memory. | Вскоре началось уголовное преследование заместителя председателя ÖHD Ибрахима Шахина, однако он пострадал в автокатастрофе и якобы потерял память. |
Western intellectuals, who were instrumental in pressuring the Soviet Union in support of Andrei Sakharov, have been singularly quiet when it comes to Ibrahim. | Западные интеллектуалы, оказавшие весьма эффективное давление на Советский Союз в поддержку Андрея Сахарова, хранят единодушное молчание, когда дело касается Ибрахима. |
The Union of Comoros does not have electronic means of searching the data and even the means available at the Prince Said Ibrahim international airport do not allow efficient implementation of the travel ban. | Союз Коморских Островов не располагает какими-либо средствами электронной обработки данных, причем даже контрольно-пропускной пункт в аэропорту им. принца Саида Ибрахима не имеет возможности эффективно обеспечивать режим запрета на поездки. |
Different accounts relate that the ghusl for Ibrahim was performed by either Umm Burdah, or al-Fadl ibn 'Abbas, in preparation for burial. | По некоторым данным, омовение тела Ибрахима перед погребением совершила либо Умм Бурда, либо аль-Фадль ибн 'Аббас. |
The Monitoring Group believes that Seyli'i may be a pseudonym for a senior Shabaab figure, Ibrahim Haji Jaama Mey'aad "al-Afghani". | Группа контроля считает, что «Сейлии» может быть псевдонимом одного из высокопоставленных фигур Аш-Шабааба, Ибрахима хаджи Джаама Мейада «аль-Афгани». |
In the same bombardment, a civilian vehicle belonging to Ibrahim Mahmud Salamah was also hit. | Во время обстрела было также повреждено гражданское автотранспортное средство, принадлежащее Ибрагиму Махмуду Саламе. |
He also planned to send another good parcel to General Ibrahim in Burkina Faso for ammunition and arms as he had started making some important contacts for material. | Он также намеревался направить другую крупную партию генералу Ибрагиму в Буркина-Фасо для оплаты боеприпасов и оружия, поскольку он уже приступил к установлению важных контактов в целях закупки этих средств. |
Ibrahim was 53 years old. | Ибрагиму было 53 года. |
Against direct orders from the United States government, you shot Ibrahim Chechik in the face. | Вопреки непосредственным приказам правительства выстрелили Ибрагиму Чечику в лицо. |
The independent expert is grateful to the President of Mali, Mr. Ibrahim Boubacar Keita, for having taken the time to share with him his vision of the promotion and protection of human rights in Mali. | Он выражает признательность президенту Республики г-ну Ибрагиму Бубакару Кейта за предоставленную возможность обсудить с ним концепцию поощрения и защиты прав человека в Мали. |
The day of general discussion was opened by a statement from the Chief of the Human Rights Treaties Division, Mr. Ibrahim Salama. | День общей дискуссии был открыт начальником Отдела по договорам о правах человека г-ном Ибрахимом Саламой, который сделал заявление. |
Control of Baidoa is currently contested with former deputies Sheikh Adan Madobe and Mohamed Ibrahim Habsade. | За контроль над Байдоа в настоящее время ведется борьба с бывшим заместителем шейхом Аданом Мадобе и Мохамедом Ибрахимом Хабсаде. |
On 19 July 2012, the Committee met with the following from the Human Rights Treaties Division: Ibrahim Salama, Director; Wan-Hea Lee, Chief of the Groups in Focus Section; and Paulo David, Chief of the Capacity Building and Harmonization Section. | 19 июля 2012 года Комитет провел встречу со следующими представителями Отдела договоров по правам человека: Ибрахимом Саламом, директором; г-жой Ван-Хи Ли, руководителем из секции фокусных групп; и Пауло Давидом, руководителем секции по вопросам укрепления потенциала и унификации. |
The seminar was inaugurated by the Honourable Minister of Transport of the Government of Nigeria, Alhaji Ibrahim Isa Bio. | З. Семинар был открыт министром правительства Нигерии достопочтимым Алхаджи Ибрахимом Био. |
Havaru Thinadhoo was burnt down by soldiers sent by then Prime Minister Ibrahim Nasir from Malé during the secession in 1962, after which it was left uninhabited for four whole years. | Тинадхоо был сожжён солдатами, посланными премьер-министром Ибрахимом Насиром из Мале, в 1962 году и отставался потом в течение 4-х лет необитаемым. |
In decision 2004/118 the Sub-Commission asked Françoise Hampson and Ibrahim Salama to prepare a working paper on the relationship between human rights law and international humanitarian law. | В решении 2004/118 Подкомиссия обратилась к Франсуазе Хэмпсон и Ибрахиму Салами с просьбой подготовить рабочий документ по вопросу о взаимосвязи между правом прав человека и международным гуманитарным правом. |
The Chairperson invited Mr. Ibrahim Salama, Chief of the Human Rights Treaties Branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to update the Committee on the progress made in the United Nations treaty body strengthening process. | Председатель предлагает Начальнику Сектора договоров по правам человека Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-ну Ибрахиму Салама доложить Комитету о ходе процесса укрепления системы договорных органов Организации Объединенных Наций. |
Europe must work - promptly - to overturn Ibrahim's conviction. | Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму. |
He was engaged, however, by Ibrahim ibn Sima, who was then encamped at al-Badhaward, and was defeated twice by him. | Позже он был подарен Ибрахиму ибн Мухаммаду, который освободил его и дал ему имя Абдуррахман и приблизил к себе. |
The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor. | ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен. |
Education services were severely affected by the closure of the occupied territory following the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron on 25 February 1994. | На состоянии услуг в области образования серьезно сказалось закрытие оккупированной территории для въезда-выезда после кровопролития в хевронской мечети Аль-Ибрахими 25 февраля 1994 года. |
The adoption of Security Council resolution 904 (1994), in the aftermath of the massacre in the Ibrahim Mosque in Hebron, helped to defuse a particularly destabilizing blow to the peace process. | Принятие Советом Безопасности резолюции 904 (1994) после кровавой расправы в мечети аль-Ибрахими в Хевроне способствовало смягчению особенно дестабилизирующего удара по мирному процессу. |
Ibrahim Amadou Njobdi, Lelewal-A Sustainable Development Initiative | Ибраим Амаду Нджобди, Инициатива в поддержку устойчивого развития «Лелевал» |
KANU, Allieu Ibrahim (Sierra Leone) | КАНУ, Алльё Ибраим (Сьерра-Леоне) |
Mali: Mr. Ibrahim Boubacar Keita, Minister for Foreign Affairs, for Malians Living Abroad and for African Integration; | Мали: г-н ИБРАИМ БУБАКАР КЕЙТА, министр иностранных дел, по делам малийской колонии за границей и африканской интеграции; |
It was officially under the command of Ibrahim Coulibaly, known as "IB", killed on 27 April during a standoff with the FRCI because of his refusal to disarm his men. | Их официальным командиром был Ибраим Кулибали по прозвищу "ИБ", который погиб 27 апреля в бою с войсками РСКИ, отказавшись разоружить своих бойцов. |
I'm writing an article about Aayan Ibrahim. | Я пишу статью об Аяне Ибрагиме. |
The authorities did not disclose any information about two Libyan nationals, Abdesalam Safrani and Abu Sufian Ibrahim Ahmed Hamuda, who were detained when they were returned from US custody in Guantánamo Bay in December 2006 and September 2007 respectively. | Власти не предоставили никакой информации о двух ливийских гражданах - Абдесаламе Сафрани и Абу Суфиане Ибрагиме Ахмеде Хамуде, которых задержали по возвращении из американского лагеря Гуантанамо в декабре 2006 года и сентябре 2007 года соответственно. |
A Police asked if Ibrahim. | Полиция задаёт вопросы об Ибрагиме. |
On 26 July 2011, Malé International Airport was officially renamed as the Ibrahim Nasir International Airport in memory of Ibrahim Nasir, the 2nd President of the Maldives and the founder of the airport. | 26 июля 2011 года аэропорт официально переименован в «Международный аэропорт имени Ибрагима Насира» в память о Ибрагиме Насире, втором президенте Мальдив. |
The most famous of these authors and novels are: Madeleine de Scudéry (1607-1701) Ibrahim, ou l'illustre Bassa (4 vols. | Самыми известными были приключенческие романы: Мадлен де Скюдери(1607-1701) Ibrahim, ou l'illustre Bassa (4 vols. |
Address: 3 IbRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ.CAIRO 3 IBRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU 'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ. | Адрес: З IbRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ.CAIRO 3 IBRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU 'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ. |
Oweys Ibrahim, the project coordinator, announced 12 December 2007 that construction was 82% complete, and included a 105-kilometer power line to Mekele. | Координатор проекта Увайс Ибрахим (Oweys Ibrahim), объявил 12 декабря 2007 года, что строительство завершено на 82 % и включает сооружение 105-километровой линии электропередачи до Мэкэле. |
Since coming to increase the number of television channels, who thought then dear general manager İbrahim Şahin, so ignorant, by making a program undocumented ensure it is accepting the genocide as an infinite iddalarını TRT appreciate. | С момента прихода к увеличению числа телевизионных каналов, которые думали, то дорогие генеральный менеджер İbrahim Сахин, так невежественны, делая программу незарегистрированные обеспечения его принятия геноцида, как бесконечная iddalarını ТРТ ценю. |
Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. | «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году. |