| That's why Ibrahim gave us that pardon. | Вот почему Ибрагим дал нам это помилование. |
| Ibrahim Khalil Tawfik Abu Al-Rab 6. Izzat Salem Abu Sweireh 7. Mazen Yousef Salameh Mubarak 8. | Ибрагим Халиль Тауфик Абу ар-Раб 6. Иззат Салем Абу Свейра 7. Мазен Юсеф Салама Мубарак 8. |
| Mr. Khaer Ibrahim (Malaysia) said that IAEA must be equipped with sufficient, assured and predictable resources so as to maintain its technical cooperation activities, in particular the transfer of nuclear technology to States pursuing peaceful uses of nuclear energy. | Г-н Хаер Ибрагим (Малайзия) говорит, что МАГАТЭ должно быть обеспечено достаточными, гарантированными и предсказуемыми ресурсами, чтобы осуществлять деятельность в области технического сотрудничества, в частности передачу ядерной технологии государствам, которые стремятся к использованию ядерной энергии в мирных целях. |
| According to a dossier prepared by India in August 2015, to be handed over to Pakistan, Ibrahim has nine residences in Pakistan and has three Pakistani passports which he frequently uses to travel. | В августе 2015 года правительство Индии подготовило досье для передачи Пакистану, в котором сообщалось, что Давуд Ибрагим имеет девять резиденций в Пакистане, а также три пакистанских паспорта для путешествий. |
| The match was attended by a number of football and sports officials and specialists of Uzbekistan, in particular the President of the Uzbekistan Football Federation Umid Ahmadjanov, as well as the President of the AFC - Salman Bin Ibrahim Al-Khalifa. | В матче присутствовали ряд футбольных и спортивных чиновников и специалистов Узбекистана, в частности президент Федерации футбола Узбекистана Умид Ахмаджанов, а также президент АФК - Салман бин Ибрагим Аль Халифа. |
| Those all appear to be Ibrahim signatures, right? | Все это указывает на автограф Ибрагима, правильно? |
| Faced with the grassroots popularity of this movement, by 1982 the government of then Prime Minister Mahathir Mohamed decided to co-opt Anwar Ibrahim into his United Malays National Organisation (UMNO), the dominant party within the country's ruling coalition. | Ввиду популярности этого движения среди народа к 1982 году правительство премьер-министра Махатира Мохамеда решило кооптировать Анвара Ибрагима в свою Объединенную малайскую национальную организацию (ОМНО) - доминирующую партию в правящей коалиции страны. |
| The Gibril Ibrahim faction had attacked the Western Salvation Highway numerous times. | Группировка под руководством Джибриля Ибрагима совершила также несколько нападений на автодорогу «Западная магистраль спасения». |
| We would like to take this opportunity to congratulate the Democratic League of Kosovo and its leader, Ibrahim Rugova, on their success in the elections. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы поздравить Демократическую лигу Косово и ее руководителя Ибрагима Ругову в связи с победой на выборах и также поздравить новых членов муниципальных ассамблей. |
| When she was about 12 years old, Turhan was sent to the Imperial Harem at the Topkapı Palace as a gift, from the Khan of Crimea, to the mother of Sultan Ibrahim, Kösem Sultan. | В возрасте около 12-14 лет Турхан была доставлена во дворец Топкапы в качестве подарка крымского хана матери султана Ибрагима I, Кёсем-султан. |
| Mr. Ibrahim was reported to be the eleventh aid worker expelled from the Sudan since the beginning of 2007. | По сообщениям, г-н Ибрахим был одиннадцатым гуманитарным работником, высланным из Судана с начала 2007 года. |
| In a letter dated 15 January 1999, the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations, Dr. Ibrahim Mirghani, conveyed to the Special Rapporteur information given to him by the Advisory Council for Human Rights. | В своем письме от 15 января 1999 года Постоянный представитель Судана при Организации Объединенных Наций д-р Ибрахим Миргани довел до сведения Специального докладчика информацию, полученную от Консультативного совета по правам человека. |
| Ibrahim II entered into a conflict with the ambitious Turkic dynasty of the Tulunids, who had seized control of Egypt in 868, and Syria and the Hejaz in 878. | Ибрахим II вступил в конфликт с амбициозной тюркской династией Тулунидов, которые захватили контроль над Египтом в 868 году и Сирией и Хиджазом в 878 году. |
| Having been refused permission to transfer out of the clandestine nuclear weapons program, Dr. Ibrahim Bawi had put his family in his government-supplied car and driven north. | После того как ему не дали разрешения больше не участвовать в тайной программе по разработке ядерного вооружения, доктор Ибрахим Бави посадил свою семью в предоставленный ему правительством автомобиль и отправился на север. |
| At the inauguration of Raqqada in 878, Ibrahim had the palace guard of his predecessor massacred at the tower of Abu al-Feth in order to make way for his own new Sudanese guard. | На торжественном открытии Раккады в 878 году Ибрахим приказал убить телохранителей своего предшественника в башне Абу аль-Фет, чтобы освободить место для своей новой суданской стражи. |
| Well, I just saw him walk out of a madrassa with Aayan Ibrahim. | Только что его видела выходящим из медресе с Аяном Ибрагимом. |
| On the same day, the OSCE Chairman-in-Office met in Pristina with Ibrahim Rugova. | ЗЗ. В тот же день действующий Председатель встретился в Приштине с Ибрагимом Ругова. |
| He pointed out that the United States had contacted the Gibril Ibrahim, Abdelwahid and Minni Minnawi factions, and that dialogue should not be limited to Darfur but should include fighters of the revolutionary front, who had begun joining hands with some opposition forces. | Он отметил, что Соединенные Штаты имели контакты с группировками, возглавляемыми Джибрилем Ибрагимом, Абдельвахидом и Минни Минави, и что диалог не должен ограничиваться Дарфуром, а должен включать бойцов революционного фронта, которые начали объединяться с некоторыми оппозиционными силами. |
| I am concerned, however, by the statement made on 25 September by the leader of the Justice and Equality Movement, Khalil Ibrahim, that he would continue fighting during the peace talks and until a final settlement was reached. | Вместе с тем я озабочен заявлением, сделанным 25 сентября лидером Движения за справедливость и равенство Халилем Ибрагимом, о том, что он будет продолжать вооруженную борьбу во время мирных переговоров и будет вести ее до тех пор, пока не будет достигнуто окончательное урегулирование. |
| The Committee met with surviving members of the extended family, Ibrahim Helmi Samouni and 13-year-old Almaza Ibrahim Helmi Samouni in the area where their relatives died. | Комитет встретился с оставшимися в живых членами этой семьи - Ибрагимом Хельми Самуни и 13-летней Альмазой Ибрагим Хельми Самуни - в районе, где погибли их родственники. |
| The right of access to legal counsel was also violated in the case of Ibrahim Djedovic, a member of the Federation Parliament. | Право на юридическую помощь было нарушено также и в случае Ибрахима Дедовича - члена парламента Федерации. |
| The communication received from the source concerned the following persons: Sulejman Rrahman Mekollari, Dilaver Ibrahim Dauti, Liriam Servet Veliu and Gani Korro, all members of the Albanian Socialist Party and sympathizers of the former communist regime. | Сообщение, полученное от источника, касалось следующих лиц: Сулеймана Рахмана Меколлари, Дилавера Ибрахима Даути, Лириама Сервета Велиу и Гани Корро, которые являются членами Албанской социалистической партии и сторонниками прежнего коммунистического режима. |
| Mr. Thorgeirsson reported that the SBSTA, at its nineteenth session, had elected Mr. Arthur Rolle as Vice-President and elected Mr. Ibrahim Al-Ajmi as Rapporteur. | Г-н Торгейрссон сообщил, что ВОКНТА на своей девятнадцатой сессии избрал в качестве заместителя Председателя г-на Артура Ролле и в качестве Докладчика - г-на Ибрахима аль-Аджми. |
| Near the tomb of Ibrahim Hananu the units were ordered to fire, killing between 83 and 100 citizens, mostly children. | У могилы Ибрахима Ханану войска открыли по пленным огонь, убив от 80 до 100 человек, несколько сотен было ранено. |
| Süleyman called İbrahim his brother, friend and advisor. | Адиль сделал ошибку, отправив своего брата Ибрахима для защиты столицы Исфахана. |
| My husband told Ibrahim by telephone her name and where she went to school. | Мой муж сообщил Ибрагиму по телефону ее имя и куда она ходит в школу. |
| Following an invitation to meet extended by President Boris Tadic of Serbia to President Ibrahim Rugova of Kosovo, my Special Representative has been working to arrange such a meeting. | После предложения о встрече, направленного президентом Сербии Борисом Тадичем президенту Косово Ибрагиму Ругове, мой Специальный представитель принимает меры по организации такой встречи. |
| On the basis of that, he contacted his colleague in Srebrenica that day, asking him to "say hello to Ibrahim". | Исходя из этого он связался со своим коллегой в Сребренице в этот же день и попросил его "передать привет Ибрагиму". |
| No, go to Ibrahim. | Нет, нет, иди к Ибрагиму. |
| The consignment was delivered by Elias Haite Talaze to the Sheikh Abdisalan Ali Ibrahim, a military commander of the militant fundamentalists; | Эта партия оружия и боеприпасов была поставлена Элиасом Хайте Талазе шейху Абдисалану Али Ибрагиму, полевому командиру формирований воинствующих фундаменталистов; |
| Control of Baidoa is currently contested with former deputies Sheikh Adan Madobe and Mohamed Ibrahim Habsade. | За контроль над Байдоа в настоящее время ведется борьба с бывшим заместителем шейхом Аданом Мадобе и Мохамедом Ибрахимом Хабсаде. |
| On 19 July 2012, the Committee met with the following from the Human Rights Treaties Division: Ibrahim Salama, Director; Wan-Hea Lee, Chief of the Groups in Focus Section; and Paulo David, Chief of the Capacity Building and Harmonization Section. | 19 июля 2012 года Комитет провел встречу со следующими представителями Отдела договоров по правам человека: Ибрахимом Саламом, директором; г-жой Ван-Хи Ли, руководителем из секции фокусных групп; и Пауло Давидом, руководителем секции по вопросам укрепления потенциала и унификации. |
| It interviewed engineer Ramadan Nai'm, CMWU water production and storage manager, and Ibrahim al-Ejjla, CMWU media coordinator. | Она побеседовала с инженером Рамаданом Наимом, менеджером КВПМ по очистке и хранению воды, и Ибрахимом эль-Эджлой, координатором КВПМ по связям со средствами массовой информации. |
| The Joint Chief Mediator, in collaboration with IGAD representatives, held a technical workshop on peace and security for representatives of the Sudan Liberation Army (SLA)-Minni Minawi and JEM-Jibril Ibrahim in Addis Ababa from 9 to 11 December. | В сотрудничестве с представителями ИГАД Единый главный посредник провел 9 - 11 декабря в Аддис-Абебе семинар по техническим аспектам обеспечения мира и безопасности для представителей группировки Освободительной армии Судана (ОАС), возглавляемой Минни Минави, и фракции ДСР, возглавляемой Джибрилем Ибрахимом. |
| Two other movements, namely the faction of the Sudan Liberation Movement/Army led by Abdul Wahid Mohamed al-Nur) and the Justice and Equality Movement, led by Mohamed Khalil Ibrahim, did not sign the Agreement. | Два других движения, а именно Освободительное движение Судана и Освободительная армия Судана, возглавляемые Абдулом Вахидом Мохамедом аль-Нуром, и Движение за справедливость и равенство, возглавляемое Мохамедом Халилом Ибрахимом, Соглашение не подписали. |
| The deputy chief of intelligence, Ali Ahmed Hussein Ibrahim Dheere, was among those who travelled through Cairo, Kampala and Nairobi on mission to extend ONLF operational capability in Mogadishu, according to his own account. | Среди тех, кто следовал через Каир, Кампалу и Найроби с заданием расширить оперативные возможности НФОО в Могадишо, довелось побывать заместителю начальника разведки Али Ахмеду Хусейну Ибрахиму Дере (по его собственным показаниям). |
| The Chairperson invited Mr. Ibrahim Salama, Chief of the Human Rights Treaties Branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to update the Committee on the progress made in the United Nations treaty body strengthening process. | Председатель предлагает Начальнику Сектора договоров по правам человека Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-ну Ибрахиму Салама доложить Комитету о ходе процесса укрепления системы договорных органов Организации Объединенных Наций. |
| Europe must work - promptly - to overturn Ibrahim's conviction. | Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму. |
| Soon Abu Salem got the support of Anees Ibrahim (Dawood's brother) and he rose to prominence within the gang. | Лут доводился племянником (сыном брата) Ибрахиму и даже сопровождал его на одном из этапов длительного путешествия. |
| Ibrahim fell seriously ill sometime after the Battle of Tabuk, at which time he was reported as being either sixteen or eighteen months old. | Через некоторое время после битвы при Табуке, когда Ибрахиму было шестнадцать или восемнадцать месяцев он серьёзно заболел. |
| Education services were severely affected by the closure of the occupied territory following the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron on 25 February 1994. | На состоянии услуг в области образования серьезно сказалось закрытие оккупированной территории для въезда-выезда после кровопролития в хевронской мечети Аль-Ибрахими 25 февраля 1994 года. |
| The adoption of Security Council resolution 904 (1994), in the aftermath of the massacre in the Ibrahim Mosque in Hebron, helped to defuse a particularly destabilizing blow to the peace process. | Принятие Советом Безопасности резолюции 904 (1994) после кровавой расправы в мечети аль-Ибрахими в Хевроне способствовало смягчению особенно дестабилизирующего удара по мирному процессу. |
| Ibrahim Amadou Njobdi, Lelewal-A Sustainable Development Initiative | Ибраим Амаду Нджобди, Инициатива в поддержку устойчивого развития «Лелевал» |
| KANU, Allieu Ibrahim (Sierra Leone) | КАНУ, Алльё Ибраим (Сьерра-Леоне) |
| Mali: Mr. Ibrahim Boubacar Keita, Minister for Foreign Affairs, for Malians Living Abroad and for African Integration; | Мали: г-н ИБРАИМ БУБАКАР КЕЙТА, министр иностранных дел, по делам малийской колонии за границей и африканской интеграции; |
| It was officially under the command of Ibrahim Coulibaly, known as "IB", killed on 27 April during a standoff with the FRCI because of his refusal to disarm his men. | Их официальным командиром был Ибраим Кулибали по прозвищу "ИБ", который погиб 27 апреля в бою с войсками РСКИ, отказавшись разоружить своих бойцов. |
| I'm writing an article about Aayan Ibrahim. | Я пишу статью об Аяне Ибрагиме. |
| The authorities did not disclose any information about two Libyan nationals, Abdesalam Safrani and Abu Sufian Ibrahim Ahmed Hamuda, who were detained when they were returned from US custody in Guantánamo Bay in December 2006 and September 2007 respectively. | Власти не предоставили никакой информации о двух ливийских гражданах - Абдесаламе Сафрани и Абу Суфиане Ибрагиме Ахмеде Хамуде, которых задержали по возвращении из американского лагеря Гуантанамо в декабре 2006 года и сентябре 2007 года соответственно. |
| A Police asked if Ibrahim. | Полиция задаёт вопросы об Ибрагиме. |
| On 26 July 2011, Malé International Airport was officially renamed as the Ibrahim Nasir International Airport in memory of Ibrahim Nasir, the 2nd President of the Maldives and the founder of the airport. | 26 июля 2011 года аэропорт официально переименован в «Международный аэропорт имени Ибрагима Насира» в память о Ибрагиме Насире, втором президенте Мальдив. |
| The most famous of these authors and novels are: Madeleine de Scudéry (1607-1701) Ibrahim, ou l'illustre Bassa (4 vols. | Самыми известными были приключенческие романы: Мадлен де Скюдери(1607-1701) Ibrahim, ou l'illustre Bassa (4 vols. |
| Address: 3 IbRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ.CAIRO 3 IBRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU 'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ. | Адрес: З IbRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ.CAIRO 3 IBRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU 'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ. |
| Oweys Ibrahim, the project coordinator, announced 12 December 2007 that construction was 82% complete, and included a 105-kilometer power line to Mekele. | Координатор проекта Увайс Ибрахим (Oweys Ibrahim), объявил 12 декабря 2007 года, что строительство завершено на 82 % и включает сооружение 105-километровой линии электропередачи до Мэкэле. |
| Since coming to increase the number of television channels, who thought then dear general manager İbrahim Şahin, so ignorant, by making a program undocumented ensure it is accepting the genocide as an infinite iddalarını TRT appreciate. | С момента прихода к увеличению числа телевизионных каналов, которые думали, то дорогие генеральный менеджер İbrahim Сахин, так невежественны, делая программу незарегистрированные обеспечения его принятия геноцида, как бесконечная iddalarını ТРТ ценю. |
| Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. | «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году. |