| Those calls were echoed by the President, Ibrahim Rugova, the acting Prime Minister, Ministers, Opposition leaders and many municipal Presidents and officials. | С аналогичными призывами обратились президент Ибрагим Ругова, исполняющий обязанности премьер-министра, министры, руководители оппозиции и многие председатели и должностные лица муниципалитетов. |
| After Sultan Ibrahim succeeded his childless brother Sultan Ismail, Tengku Indra Petra had been appointed heir apparent with the title of Raja Muda on 25 October 1944. | После того, как Султан Ибрагим сменил своего бездетного брата Султана Исмаила в 1944 году, Тенгку Индра Петра был назначен наследником трона с титулом Раджа Муда (25 октября 1944 года). |
| Mr. Abdul-wahab Attar*, Mr. Abdul Aziz Al Hainady, Mr. Ibrahim Meketeb Al-Meketeb, Mr. Sulaiman Abdulrahman Al-Sefayen, Mr. Abdullah Rashwan, Mr. Abdullah Al-Sheikh, Mr. Fouad Rajeh. | Г-н Абдулвахаб Аттар , г-н Абдул Азиз аль-Хайнади, г-н Ибрагим Мехтеб аль-Мектеб, г-н Сулейман Абдулрахман ас-Сефайен, г-н Абдалла Рашван, г-н Абдалла аль-Альшейх, г-н Фуад Раджа. |
| Mr. Ibrahim M. Merrh | Ливийская Арабская Джамахирия г-н Ибрагим М. Мерх |
| In a statement issued on 9 August, the JEM Chairperson, Gibril Ibrahim, announced that the movement's military commander, Bakhit Abdullah Abdul Karim, had been relieved of his duties on suspicion of collaboration with Government security officials. | В распространенном 9 августа заявлении Председатель ДСР Джибриль Ибрагим объявил, что командующий военными силами движения Вахит Абдулла Абдул Карим освобожден от обязанностей по подозрению в сотрудничестве с должностными лицами государственной службы безопасности. |
| Khalid Ibrahim's claim is based on the military strength of his movement. | Притязания Халида Ибрагима основываются на военной силе его движения. |
| I'm telling you, we killed Ibrahim in that drone strike. | Я сказал тебе Мы убили Ибрагима тем авиаударом. |
| The Supreme Council approved the appointment of Professor Jamil Ibrahim al-Hegelan (Saudi Arabia) to the post of Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, as successor to His Excellency Sheikh Fahim Bin Sultan al-Qasimi, whose term had expired. | Высший совет одобрил назначение профессора Джамиля Ибрагима эль-Хегелана (Саудовская Аравия) на должность Генерального секретаря Совета сотрудничества стран Залива в качестве преемника Его превосходительства шейха Фахим бен-Султан аль-Касими, срок полномочий которого истек. |
| Possibly with the help of Ibrahim in the capital city of Kairouan (now in Tunisia), Isaac set sail from port (possibly Carthage, now in Tunisia) with Abul-Abbas and traveled the remaining distance to Europe via the Mediterranean Sea. | Возможно, при помощи Ибрагима в его столице Кайруане (ныне в Тунисе), Исаак отплыл из порта (возможно, Карфаген, в настоящее время Тунис) вместе с Абуль-Аббасом и проделал оставшийся маршрут до Европы по Средиземному морю. |
| During a meeting with the Panel, Colonel Mohamed Assil presented himself as the new acting zone commander and Colonel Ahmad Ibrahim Ahmad as his deputy. | В ходе встречи с Группой полковник Мохамед Ассиль представил себя в качестве исполняющего обязанности зонального командира, а полковника Ахмада Ибрагима Ахмада - в качестве своего заместителя. |
| His Excellency The Honourable Abdullahi Ibrahim, Minister of Justice and Attorney General of Nigeria. | Министр юстиции и генеральный прокурор Нигерии Его Превосходительство Достопочтенный Абдуллахи Ибрахим. |
| Special Adviser to the Secretary-General Mr. Ibrahim A. Gambari and other special envoys have visited Myanmar numerous times. | Специальный советник Генерального секретаря г-н Ибрахим А. Гамбари и другие специальные посланники многократно посещали Мьянму. |
| Mr. Ibrahim Abdulrahman Sharafuddin, Director of United Nations Organizations, Ministry of Planning and International Cooperation | Г-н Ибрахим Абдулрахман Шарафуддин, Директор по делам организаций системы Организации Объединенных Наций, министерство планирования и международной кооперации |
| Ibrahim Abdel Rineem Ahmed Al-Mabhouh | Ибрахим Абдель Рихим Ахмед Аль-Мабхух |
| Mr. Ibrahim (Nigeria) said that the continued decline of the earth's biological diversity threatened ecosystems and human development. | Г-н ИБРАХИМ (Нигерия) говорит, что утрата биологического разнообразия угрожает существованию экосистем и жизни человека. |
| The Council welcomed the opportunity to discuss the situation in Kosovo with Mr. Ibrahim Rugova. | Совет приветствовал возможность обсудить ситуацию в Косово с г-ном Ибрагимом Руговой. |
| In the case of Mr. Saad Ibrahim, an appeal had been lodged against his sentence and was currently being considered by the Court of Cassation. | В случае с Саадом Ибрагимом приговор был обжалован и в настоящее время рассматривается Кассационным судом. |
| From 18 to 21 January 2004, talks were held at Oisterwijk, in the Netherlands, between President Domitien Ndayizeye and an FNL (Agathon Rwasa wing) delegation headed by Ibrahim Ntakirutimana. | В период с 18 по 21 января 2004 года прошли переговоры между президентом Домисьеном Ндайизейе и делегацией НСО (крыло Агатона Рвазы) во главе с Ибрагимом Нтакирутиманой в Остервейке (Нидерланды). |
| The association has also published the following books: Under Some Other Sun by Hivzija Bjelevec, Death was Better by Dzenet Garibovic, Pod beharom moje janje spava, an anthology of Bosnian poetry for children compiled by Ibrahim Kajan, and Bibliografija Behara. | Эта ассоциация опубликовала также следующие книги: Хивзия Бьелевич, "Под другим солнцем"; Дзенет Гарибович, "Смерть была лучше"; антологию боснийской поэзии для детей, составленную Ибрагимом Каяном, и "Библиографию Бехара"; |
| The NRF was founded by Justice and Equality Movement chief Dr. Khalil Ibrahim, Sudan Federal Democratic Alliance (SFDA) chief Ahmed Ibrahim Diraige, former SLA Deputy Chair and G19 leader Khamis Abdalla Abakar, and Dr. Sharif Harir of the SFDA. | ФНО был основан лидером Движения за справедливость и равенство д-ром Халилом Ибрагимом, руководителем Суданского федерального демократического союза (СФДС) Ахмедом Ибрагимом Дирегом, бывшим заместителем командующего ОАС, лидером «Группы 19» Хамисом Абдаллой Абакаром и д-ром Шарифом Хариром из СФДС. |
| The communication received from the source concerned the following persons: Sulejman Rrahman Mekollari, Dilaver Ibrahim Dauti, Liriam Servet Veliu and Gani Korro, all members of the Albanian Socialist Party and sympathizers of the former communist regime. | Сообщение, полученное от источника, касалось следующих лиц: Сулеймана Рахмана Меколлари, Дилавера Ибрахима Даути, Лириама Сервета Велиу и Гани Корро, которые являются членами Албанской социалистической партии и сторонниками прежнего коммунистического режима. |
| In the early morning hours, the soldiers took him and another man (whom he subsequently found out to be his neighbour Abbas Ahmad Ibrahim Halawa) and forced them to walk in front of them. | Ранним утром солдаты забрали его и еще одного человека (впоследствии он узнал в нем своего соседа Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву) и, заставив их идти вперед, последовали за ними. |
| The source insists that for these reason it is vital that the Working Group renders an Opinion on the legality of the detention in all these cases, independently of the release of Muhammad Fa'iq Mustafa and Ahmet Muhammad Ibrahim. | По этим причинам источник считает крайне важным, чтобы Рабочая группа вынесла мнение в отношении законности задержания во всех этих случаях, независимо от освобождения г-на Мухаммада Фаика Мустафы и г-на Ахмеда Мухаммада Ибрахима. |
| In addition, the checkpoint at the Prince Said Ibrahim international airport receives INTERPOL notices, including the INTERPOL-Security Council special notices. | При этом у сотрудников контрольно-пропускного пункта в Международном аэропорту им. принца Саида Ибрахима имеются уведомления Интерпола, в том числе специальное уведомление Интерпола-Организации Объединенных Наций. |
| Süleyman called İbrahim his brother, friend and advisor. | Адиль сделал ошибку, отправив своего брата Ибрахима для защиты столицы Исфахана. |
| He also planned to send another good parcel to General Ibrahim in Burkina Faso for ammunition and arms as he had started making some important contacts for material. | Он также намеревался направить другую крупную партию генералу Ибрагиму в Буркина-Фасо для оплаты боеприпасов и оружия, поскольку он уже приступил к установлению важных контактов в целях закупки этих средств. |
| On 18 November 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the death sentences issued against 'Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein 'Abdelbaki and Ahmad Ibrahim al-Kattan. | 18 ноября 1996 года Специальный докладчик направил правительству призыв к незамедлительным действиям в связи с вынесением смертных приговоров Али Ахмеду Абед аль-Юсфуру, Юсефу Хуссейну Абдельбани и Ахмеду Ибрагиму аль-Каттани. |
| The third session of the National Salvation Council of Somalia addresses a strong brotherly appeal to its brother Mohamed Haji Ibrahim Igal to share in the furthering and enhancement of the ongoing peace process and the achievement of an all-inclusive and solid reconciliation in Somalia. | Участники третьей сессии Совета национального спасения Сомали обращаются к нашему брату Мохамеду хаджи Ибрагиму Игалю с решительным братским призывом принять вместе с нами участие в развитии и укреплении текущего мирного процесса, а также в достижении всеобъемлющего и прочного примирения в Сомали. |
| The consignment was delivered by Elias Haite Talaze to the Sheikh Abdisalan Ali Ibrahim, a military commander of the militant fundamentalists; | Эта партия оружия и боеприпасов была поставлена Элиасом Хайте Талазе шейху Абдисалану Али Ибрагиму, полевому командиру формирований воинствующих фундаменталистов; |
| The Commissioner for Peace and Security also addressed letters to Abdulwahid El Nour of the SLM/A and to Khalil Ibrahim of JEM, conveying to them the decisions of the Council on the DPA. | Представитель Совета мира и безопасности также направил письма Абдул Вахиду эн-Нуру, возглавляющему группировку Освободительного движения Судана/Армии, и Халилу Ибрагиму, возглавляющему Движение за справедливость и равенство, в которых информировал их о решениях Совета относительно Мирного соглашения по Дарфуру. |
| The group had reportedly been recruited by Sergeant Major Ibrahim Coulibaly. | Эта группа была завербована старшим сержантом Ибрахимом Кулибали. |
| The day of general discussion was opened by a statement from the Chief of the Human Rights Treaties Division, Mr. Ibrahim Salama. | День общей дискуссии был открыт начальником Отдела по договорам о правах человека г-ном Ибрахимом Саламой, который сделал заявление. |
| During the period covered in the present report, meetings with Mr. Ibrahim Rugova took place at Oslo and Geneva. | В охватываемый настоящим докладом период состоялись встречи с г-ном Ибрахимом Ругова в Осло и Женеве. |
| Control of Baidoa is currently contested with former deputies Sheikh Adan Madobe and Mohamed Ibrahim Habsade. | За контроль над Байдоа в настоящее время ведется борьба с бывшим заместителем шейхом Аданом Мадобе и Мохамедом Ибрахимом Хабсаде. |
| It comprises 800 to 1,000 security force personnel, commanded by Abdifatah Mohamed Ibrahim, Governor of the Bay region. | В состав сил входит персонал сил безопасности численностью в 800 - 1000 человек во главе с Абдифатахом Мохамедом Ибрахимом, губернатором области Бей. |
| The deputy chief of intelligence, Ali Ahmed Hussein Ibrahim Dheere, was among those who travelled through Cairo, Kampala and Nairobi on mission to extend ONLF operational capability in Mogadishu, according to his own account. | Среди тех, кто следовал через Каир, Кампалу и Найроби с заданием расширить оперативные возможности НФОО в Могадишо, довелось побывать заместителю начальника разведки Али Ахмеду Хусейну Ибрахиму Дере (по его собственным показаниям). |
| The Chairperson invited Mr. Ibrahim Salama, Chief of the Human Rights Treaties Branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to update the Committee on the progress made in the United Nations treaty body strengthening process. | Председатель предлагает Начальнику Сектора договоров по правам человека Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-ну Ибрахиму Салама доложить Комитету о ходе процесса укрепления системы договорных органов Организации Объединенных Наций. |
| Europe must work - promptly - to overturn Ibrahim's conviction. | Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму. |
| The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor. | ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен. |
| Soon Abu Salem got the support of Anees Ibrahim (Dawood's brother) and he rose to prominence within the gang. | Лут доводился племянником (сыном брата) Ибрахиму и даже сопровождал его на одном из этапов длительного путешествия. |
| Education services were severely affected by the closure of the occupied territory following the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron on 25 February 1994. | На состоянии услуг в области образования серьезно сказалось закрытие оккупированной территории для въезда-выезда после кровопролития в хевронской мечети Аль-Ибрахими 25 февраля 1994 года. |
| The adoption of Security Council resolution 904 (1994), in the aftermath of the massacre in the Ibrahim Mosque in Hebron, helped to defuse a particularly destabilizing blow to the peace process. | Принятие Советом Безопасности резолюции 904 (1994) после кровавой расправы в мечети аль-Ибрахими в Хевроне способствовало смягчению особенно дестабилизирующего удара по мирному процессу. |
| Ibrahim Amadou Njobdi, Lelewal-A Sustainable Development Initiative | Ибраим Амаду Нджобди, Инициатива в поддержку устойчивого развития «Лелевал» |
| KANU, Allieu Ibrahim (Sierra Leone) | КАНУ, Алльё Ибраим (Сьерра-Леоне) |
| Mali: Mr. Ibrahim Boubacar Keita, Minister for Foreign Affairs, for Malians Living Abroad and for African Integration; | Мали: г-н ИБРАИМ БУБАКАР КЕЙТА, министр иностранных дел, по делам малийской колонии за границей и африканской интеграции; |
| It was officially under the command of Ibrahim Coulibaly, known as "IB", killed on 27 April during a standoff with the FRCI because of his refusal to disarm his men. | Их официальным командиром был Ибраим Кулибали по прозвищу "ИБ", который погиб 27 апреля в бою с войсками РСКИ, отказавшись разоружить своих бойцов. |
| I'm writing an article about Aayan Ibrahim. | Я пишу статью об Аяне Ибрагиме. |
| The authorities did not disclose any information about two Libyan nationals, Abdesalam Safrani and Abu Sufian Ibrahim Ahmed Hamuda, who were detained when they were returned from US custody in Guantánamo Bay in December 2006 and September 2007 respectively. | Власти не предоставили никакой информации о двух ливийских гражданах - Абдесаламе Сафрани и Абу Суфиане Ибрагиме Ахмеде Хамуде, которых задержали по возвращении из американского лагеря Гуантанамо в декабре 2006 года и сентябре 2007 года соответственно. |
| A Police asked if Ibrahim. | Полиция задаёт вопросы об Ибрагиме. |
| On 26 July 2011, Malé International Airport was officially renamed as the Ibrahim Nasir International Airport in memory of Ibrahim Nasir, the 2nd President of the Maldives and the founder of the airport. | 26 июля 2011 года аэропорт официально переименован в «Международный аэропорт имени Ибрагима Насира» в память о Ибрагиме Насире, втором президенте Мальдив. |
| The most famous of these authors and novels are: Madeleine de Scudéry (1607-1701) Ibrahim, ou l'illustre Bassa (4 vols. | Самыми известными были приключенческие романы: Мадлен де Скюдери(1607-1701) Ibrahim, ou l'illustre Bassa (4 vols. |
| Address: 3 IbRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ.CAIRO 3 IBRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU 'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ. | Адрес: З IbRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ.CAIRO 3 IBRAHIM EL QABBANI, ST OFF SABRI ABU 'ALAM, ST NEXT-TALAAT HARB SQ. |
| Oweys Ibrahim, the project coordinator, announced 12 December 2007 that construction was 82% complete, and included a 105-kilometer power line to Mekele. | Координатор проекта Увайс Ибрахим (Oweys Ibrahim), объявил 12 декабря 2007 года, что строительство завершено на 82 % и включает сооружение 105-километровой линии электропередачи до Мэкэле. |
| Since coming to increase the number of television channels, who thought then dear general manager İbrahim Şahin, so ignorant, by making a program undocumented ensure it is accepting the genocide as an infinite iddalarını TRT appreciate. | С момента прихода к увеличению числа телевизионных каналов, которые думали, то дорогие генеральный менеджер İbrahim Сахин, так невежественны, делая программу незарегистрированные обеспечения его принятия геноцида, как бесконечная iddalarını ТРТ ценю. |
| Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. | «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году. |