We consider these agreements and additional protocols to be the current International Atomic Energy Agency (IAEA) verification standard. |
Мы считаем, что эти соглашения и дополнительные протоколы являются нынешним стандартом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в отношении проверки. |
A number of countries need sustained and even increased technical assistance from the International Atomic Energy Agency (IAEA) concerning civilian nuclear applications. |
Ряд стран нуждается в регулярной и даже более широкой технической помощи со стороны Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в области использования ядерной энергии в гражданских целях. |
The Union has enhanced its support to the International Atomic Energy Agency (IAEA) and remains a key donor to the Nuclear Security Fund. |
Союз расширил свою поддержку Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и остается одним из основных доноров Фонда ядерной безопасности. |
The European Union fully supports the central role played by the International Atomic Energy Agency (IAEA) in coordinating international efforts to strengthen nuclear safety. |
Европейский союз полностью поддерживает центральную роль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в координировании международных усилий по укреплению ядерной безопасности. |
On 28 March 2012, UNDP organized an inter-agency coordination meeting on Chernobyl at the headquarters of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna. |
28 марта 2012 года ПРООН провела в штаб-квартире Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене межучрежденческое координационное совещание по чернобыльской катастрофе. |
The universalization of International Atomic Agency (IAEA) additional protocols will also contribute to improving nuclear security - which Japan, in cooperation with other concerned IAEA member States, is actively promoting. |
Универсализация дополнительных протоколов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) тоже будет способствовать повышению ядерной безопасности, что Япония, в сотрудничестве с другими государствами-членами МАГАТЭ, активно поощряет. |
Upon joining the International Atomic Energy Agency (IAEA) in 1984, China undertook to fulfil the safeguards obligations under the IAEA Statute, and declared in 1985 that it will voluntarily subject parts of its civilian nuclear facilities to IAEA safeguards. |
Став в 1984 году членом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Китай пообещал выполнять обязательства в отношении гарантий согласно Уставу МАГАТЭ и в 1985 году заявил, что добровольно поставит под гарантии МАГАТЭ часть своих гражданских ядерных объектов. |
The non-proliferation regime should be strengthened through enhancing the verification activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and ensuring the universalization of the additional protocol to the IAEA safeguards agreements. |
Важным направлением укрепления режима ядерного нераспространения считаем укрепление контрольной деятельности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и универсализацию Дополнительного протокола к Соглашению о гарантиях с Агентством. |
Hungary has been a member State of the International Atomic Energy Agency (IAEA) since 1957 and has concluded an IAEA safeguards agreement and an additional protocol thereto. |
Венгрия является государством - членом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с 1957 года и подписала соглашение о гарантиях МАГАТЭ и дополнительный протокол к нему. |
The International Atomic Energy Agency's (IAEA) safeguards were the most effective means of preventing nuclear proliferation, and assistance should be extended to developing countries that accepted IAEA safeguard standards including the Additional Protocol. |
З. Гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) являются наиболее эффективным средством предотвращения ядерного распространения, и развивающимся странам, принявшим гарантийные стандарты МАГАТЭ, включая Дополнительный протокол, следует оказывать помощь. |
We must all do our part to implement and further strengthen non-proliferation obligations, which includes implementing the comprehensive safeguards set forth by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the IAEA additional protocol. |
Мы все должны вносить свой вклад в осуществление и дальнейшее укрепление обязательств в области нераспространения, к числу которых относится соблюдение всеобъемлющих гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и дополнительного протокола МАГАТЭ. |
Similarly, in the context of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Colombia has voted in favour of the resolution on the application of IAEA safeguards in the Middle East, which is traditionally introduced at the sessions of the Agency's General Conference. |
Таким же образом, в рамках работы Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) Колумбия голосовала за принятие резолюции о применении гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке, которая традиционно обсуждается на Генеральных конференциях Агентства. |
It stressed the role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in setting robust nuclear safety standards and recommended that there be closer cooperation between the Convention and IAEA. |
Делегация подчеркнула роль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в установлении жестких стандартов ядерной безопасности и высказалась в пользу более тесного сотрудничества между органами Конвенции и МАГАТЭ. |
Australia has also joined consensus on the annual resolution entitled "Application of IAEA safeguards in the Middle East" of the General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Кроме того, Австралия присоединилась к единогласно принимаемой Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) ежегодной резолюции, озаглавленной «Применение гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке». |
In this regard, the Republic of Korea attaches great importance to the efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to strengthen its safeguards system. The IAEA safeguards system plays a central role in fostering confidence in the compliance of States parties to the NPT. |
В этой связи Республика Корея придает большое значение деятельности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) по усилению его системы гарантий, которая играет главную роль в укреплении доверия к выполнению государствами-участниками ДНЯО своих обязательств. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 3 December 1997, concerning the return of the International Atomic Energy Agency (IAEA) inspectors to Baghdad, which I have received from the Director General of IAEA. |
Имею честь препроводить настоящим прилагаемое сообщение от З декабря 1997 года, касающееся возвращения инспекторов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Багдад, которое я получил от Генерального директора МАГАТЭ. |
The representative of the International Atomic Energy Agency (IAEA) informed the Meeting of the preparation by IAEA of a status report on and review of the role of nuclear power sources in the peaceful exploration of space. |
Представитель Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщил Совещанию о подготовке Агентством доклада о положении дел в области ядерных источников энергии и обзора их применения в мирном освоении космического пространства. |
Ukraine, as a co-founder member of the International Atomic Energy Agency (IAEA), supports its activities in the field of non-proliferation of nuclear weapons and related materials, and facilitates the strengthening of the IAEA safeguards system. |
Украина как один из членов-основателей Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) поддерживает его деятельность в области нераспространения ядерного оружия и связанных с ним материалов и содействует укреплению системы гарантий МАГАТЭ. |
As recommended by the United Nations High-Level Panel Report on Threats, Challenges and Change, the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA) should recognize the Comprehensive Safeguards Agreements and the Additional Protocols as today's standard for IAEA safeguards. |
Как рекомендовано в докладе Группы высокого уровня Организации Объединенных Наций по угрозам, вызовам и переменам, Совету управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) следует признать соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы как сегодняшний стандарт для гарантий МАГАТЭ. |
As of this date, a staff member of the International Atomic Energy Agency (IAEA) from China has been prevented from leaving his home country and resuming his duties at IAEA since 1989. |
В настоящее время сотруднику Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) из Китая чинятся препятствия в отношении его выезда из страны происхождения и восстановления в должности, которую он занимал в МАГАТЭ с 1989 года. |
In this regard, we commend Mr. Hans Blix, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for the establishment of a working group within the IAEA secretariat to examine the verification arrangements for such a treaty. |
В этой связи мы высоко оцениваем усилия Ханса Бликса, Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), направленные на создание рабочей группы в рамках Секретариата МАГАТЭ для рассмотрения договоренностей о мерах контроля для этого договора. |
Thailand supports the strengthened safeguard system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and is considering concluding and signing the additional protocol to the safeguards agreement with the IAEA in 2004. |
Таиланд поддерживает усилия, прилагаемые в целях укрепления системы гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), и рассматривает вопрос о заключении и подписании дополнительного протокола к соглашению о гарантиях с МАГАТЭ в 2004 году. |
Mr. Sriwidjaja (Indonesia): My delegation has listened with great enthusiasm and taken due note of the comprehensive statement made by the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), highlighting the work and the development of the IAEA during the period 2002-2003. |
Г-н Сривиджайа (Индонезия) (говорит поан-глийски): Моя делегация с большим воодушевлением прослушала и приняла к сведению всеобъемлющее выступление Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), в котором отражена деятельность и развитие МАГАТЭ в период 2002 - 2003 годов. |
We note with appreciation his outstanding performance this past year as the new Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in support of the IAEA's important contributions to international peace and prosperity. |
Мы с признательностью отмечаем, что в прошлом году он проделал прекрасную работу в качестве нового Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), многое сделав для обеспечения важного вклада МАГАТЭ в международный мир и процветание. |
We welcome the adoption by the Security Council of resolution 1887 (2009), and strongly support the universalization of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol as the best means to reinforce the monitoring and verification mechanism of the IAEA. |
Мы рады принятию Советом Безопасности резолюции 1887 (2009) и решительно выступаем за универсализацию дополнительного протокола к Соглашению о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) как наилучшего средства укрепления механизма наблюдения и контроля в руках МАГАТЭ. |