The specialized agencies provided technical assistance to the Government of Cyprus, including four missions from the International Atomic Energy Agency (IAEA), five missions from the World Health Organization (WHO) and a mission from the International Maritime Organization (IMO). |
Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций оказывали техническую помощь правительству Кипра, включая направление четырех миссий из Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), пяти миссий из Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и одной миссии из Международной морской организации (ИМО). |
Relevant enforcement mechanisms under human rights, International Labour Organisation (ILO) and International Atomic Energy Agency (IAEA) conventions could prove helpful for the improvement of the implementation of and compliance with environmental conventions as well. |
Наряду с этим соответствующие механизмы в рамках конвенций по правам человека, конвенций Международной организации труда (МОТ) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) могли бы также оказаться полезными в деле повышения эффективности осуществления и соблюдения положений конвенций в области охраны окружающей среды. |
A treaty of unlimited duration would provide additional assurances of international stability and security, and, under the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA), would permit continued international trade and cooperation for the peaceful uses of nuclear energy and nuclear technology. |
Договор с неограниченным сроком действия обеспечил бы дополнительные гарантии международной стабильности и безопасности и, в рамках системы гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), создал бы условия для непрерывных международной торговли и сотрудничества в целях мирного использования ядерной энергии и ядерной технологии. |
Representative at meetings of International Atomic Energy Agency (IAEA) Board of Governors, Vienna, 1985-1987, and Industrial Development Board of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), 1985-1987. |
Представитель на заседаниях Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Вена, 1985-1987 годы, и Совета по промышленному развитию, Организация Объединенных наций по промышленному развитию (ЮНИДО), 1985-1987 годы. |
(a) packages containing radioactive material [of Class 7, unless otherwise provided (see...)] which shall comply with the Regulations of the International Atomic Energy Agency (IAEA), except that: |
(а) тару, содержащую радиоактивный материал [класса 7, если не предусмотрено иное (см...)] которая должна соответствовать Правилам Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), за исключением того, что: |
Requests the Secretary-General to report to the Council as soon as possible with regard to the finalization of procedures for Presidential sites in consultation with the Executive Chairman of the United Nations Special Commission and the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA); |
просит Генерального секретаря как можно скорее представить Совету доклад об окончательной доработке процедур в отношении президентских объектов в консультации с Исполнительным председателем Специальной комиссии Организации Объединенных Наций и Генеральным директором Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ); |
Yearly participation in the submission of a draft resolution on the application of IAEA safeguards in the region of the Middle East, within the context of the General Conference of the International Atomic Energy Agency. |
ежегодное участие в представлении, в ходе работы Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии, проекта резолюции о применении гарантий МАГАТЭ в регионе Ближнего Востока. |
Reaffirming that nothing in the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) Statute, shall be interpreted as affecting the inalienable right of all parties to develop and use nuclear energy for peaceful purposes; |
подтверждая, что никакие положения Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и Устава Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) не должны истолковываться как затрагивающие неотъемлемое право всех сторон осваивать и использовать ядерную энергию в мирных целях, |
NATO calls for universal compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, universal adherence to the Additional Protocol to the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement and full compliance by all parties with Security Council resolution 1540 (2004). |
НАТО призывает обеспечить универсальное выполнение Договора о нераспространении ядерного оружия, универсальное присоединение к Дополнительному протоколу к Соглашению о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и всестороннее выполнение всеми сторонами резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
From the United Nations system and Specialized Agencies, representatives of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the United Nations Statistics Division (UNSD) attended. |
От системы Организации Объединенных Наций и её специализированных учреждений на сессии присутствовали представители Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Статистического отдела Организации Объединенных Наций (СОООН). |
India supports enhanced international cooperation, including through the United Nations, the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and other relevant forums, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. |
Индия выступает за расширение международного сотрудничества, в том числе по линии Организации Объединенных Наций, Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и других форумов, в целях недопущения приобретения террористами оружия массового уничтожения. |
Noting that international cooperation and coordination on all safety-related matters is also indispensable, the Conference encourages the intensification of national measures and international cooperation in order to strengthen nuclear and radiation safety, including the efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in this regard. |
Отмечая также абсолютную необходимость международного сотрудничества и координации в всех вопросах, связанных с безопасностью, Конференция призывает к активизации мер на национальном уровне и международного сотрудничества в целях укрепления ядерной и радиационной безопасности, включая усилия Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в этом плане. |
Mr. Gumbi (South Africa): South Africa would also like to congratulate the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for the Agency's annual report (see A/63/276) for 2007. |
Г-н Гамби (Южная Африка) (говорит по-английски): Южная Африка также хотела бы поздравить Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) за представление ежегодного доклада Агентства за 2007 год (см. А/63/276). |
Cuba has also been a member country of the International Atomic Energy Agency (IAEA) since 1957, the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean since 2002 and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons since 1997. |
Также с 1957 года Куба является государством - членом Международного агентства по атомной энергии, с 2002 года - Организации по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и с 1997 года - Организации по запрещению химического оружия. |
The Committee was subsequently informed that, while external to the Office, printing activities were still undertaken within the United Nations system at the facilities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) under common services arrangements at the United Nations Office at Vienna. |
Позднее Комитету сообщили, что вне Управления типографская деятельность все равно осуществляется в рамках системы Организации Объединенных Наций на базе издательских мощностей Международного агентства по атомной энергии в рамках использования общих служб в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
Convening of 8 meetings of the information sharing group (Libyan authorities, bilateral and multilateral partners, OPCW and IAEA) on nuclear material, chemical weapons and non-conventional weapons, including man-portable air-defence systems |
Проведение 8 совещаний группы по обмену информацией (с участием представителей ливийских властей, двусторонних и многосторонних партнеров, Организации по запрещению химического оружия и Международного агентства по атомной энергии) о ядерных материалах, химическом оружии и нетрадиционном оружии, включая переносные зенитные ракетные комплексы |
It is important to further strengthen the function of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in safeguards and promote effective implementation of and universal adherence to the Safeguards Agreement and its Additional Protocol |
важно и дальше укреплять функцию Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в плане гарантий и поощрять эффективное осуществление Соглашения о гарантиях и его Дополнительного протокола и универсальное присоединение к ним; |
The Panel of External Auditors of the United Nations, the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA) consider the adoption of IPSAS as a significant step forward to improving the quality, consistency and comparability of financial reporting within the United Nations system. |
По мнению Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), переход на МСУГС является важным шагом вперед на пути к обеспечению качества, последовательности и сопоставимости финансовой отчетности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The coverage of the existing database of the International Atomic Energy Agency (IAEA) on illicit trafficking of nuclear materials should be made more comprehensive in order to better monitor proliferation and the terrorist threat posed by nuclear theft and illicit export. |
существующую базу данных Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) о незаконном обороте ядерных материалов необходимо сделать более всеобъемлющей для усиления контроля за угрозой распространения и терроризма, которую представляют кража и незаконный экспорт ядерных материалов; |
But what is the situation when nuclear technology is exported to a State that is not a party to the NPT and that refuses to place its nuclear installations and its nuclear weapons under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA)? |
Но что делать в ситуации, когда ядерная технология экспортируется в государства, которые не являются участником ДНЯО и отказывается поставить свои ядерные объекты и свое ядерное оружие под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ)? |
Morocco voted in favour of resolution 64/38 and all the relevant resolutions adopted under the auspices of the United Nations, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW); |
Марокко проголосовало за резолюцию 64/38 Генеральной Ассамблеи, а также за все соответствующие резолюции, принятые под эгидой Организации Объединенных Наций, Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Организации по запрещению химического оружия; |
Thus, in a note of 24 June 1970, the Director General of the International Atomic Energy Agency [IAEA], considering the "international responsibility of the Agency in relation to safeguards", wrote: |
Так, в записке от 24 июня 1970 года Генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), касаясь «международной ответственности Агентства в связи с гарантиями», писал: |
Make a firm appeal to the Governments of France, Japan and the United Kingdom to undertake to observe fully the international legal requirements on the matter, especially the provisions of the International Maritime Organization (IMO) and the International Atomic Energy Agency (IAEA); |
Они решительно призывают правительства Соединенного Королевства, Франции и Японии обязаться полностью соблюдать международно-правовые требования на этот счет, и прежде всего предписания Международной морской организации (ИМО) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
The NRC proposed a new rule on 16 May 2013, "Revisions to Transportation Safety Requirements and Harmonization with International Atomic Energy Agency Transportation Requirements", to amend its regulations to conform to changes in the IAEA and DOT regulations |
16 мая 2013 года КЯР предложила новую норму «Поправки к требованиям безопасности транспортировки и согласование с требованиями транспортировки Международного агентства по атомной энергии», модифицирующие ее правила сообразно с изменениями в правилах МАГАТЭ и Министерства транспорта |
The Government signed the Nuclear Guarantees Agreement and the Small Quantities Protocol thereto on 16 May 2005 and ratified the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement, which entered into force on 13 January 2009 |
Правительство подписало Соглашение о ядерных гарантиях и Протокол о малых количествах к этому соглашению 16 мая 2005 года и ратифицировало Соглашение о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), которые вступили в силу 13 января 2009 года. |