We consider that these changes reward a regional nuclear proliferator that has rejected repeated calls by the General Assembly to accede to the NPT and to place its nuclear-weapons programme under IAEA safeguards. |
Мы считаем, что эти изменения являются вознаграждением тех, кто способствует распространению ядерного оружия и кто отверг неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и отдать свои программы по созданию ядерного оружия под гарантии Международного агентства по атомной энергии. |
The signature of the Treaty on 8 September 2006 was the result of many years of joint work by the States in the region, combined with the active assistance and involvement of the United Nations, IAEA and the five nuclear-weapon States. |
Подписание документа 8 сентября 2006 года стало результатом многолетней совместной работы государств региона при активном содействии и участии Организации Объединенных Наций, Международного агентства по атомной энергии, стран «ядерной пятерки» - Великобритании, Китая, России, Соединенных Штатов Америки и Франции. |
I would note that the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA) did its duty in reporting to the Security Council the non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its nuclear safeguards agreement to the Security Council on several occasions. |
Я хотел бы заметить, что Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) выполнял свой долг, неоднократно докладывая Совету Безопасности о несоблюдении Корейской Народно-Демократической Республикой своего соглашения о гарантиях. |
The Conference hosted an unprecedented gathering of leading international experts on nuclear 50 of the most authoritative experts from 14 countries took part in the Conference, including Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Mohamed ElBaradei. |
В работе конференции приняли участие более 50 наиболее авторитетных экспертов из 14 стран, включая Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) Мохаммеда Эль-Барадея. |
True peace among States should be built on compliance with the rules of international legitimacy, the fulfilment of commitments and the implementation of the international resolutions of the United Nations, the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Review Conference of the NPT. |
Подлинный мир между государствами должен основываться на выполнении норм международного права, обязательств и резолюций Организации Объединенных Наций, Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Конференций по рассмотрению действия ДНЯО. |
The Republic of Croatia has been a member of the International Atomic Energy Agency (IAEA), since 1993, and it is a Party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), since 2001. |
Республика Хорватия является членом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с 1993 года и является стороной Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) с 2001 года. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), traditionally large agencies in terms of RBEs, incurred expenditures of $36.1 million and $38.6 million, respectively. |
Расходы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), традиционно отличавшихся большим объемом РРБ, составили, соответственно, 36,1 млн. долл. США и 38,6 млн. долл. США. |
UNSCOM 57, a ballistic missile team comprising 16 inspectors from the Special Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA) and led by the French national Patrice Palanque, arrived in the country on 4 June 1993. |
ЮНСКОМ-57, группа инспекторов по баллистическим ракетам, состоящая из 16 инспекторов из Специальной комиссии и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и возглавляемая французским гражданином Патрисом Паланком, прибыла в страну 4 июня 1993 года. |
The World Solar Summit Process was conducted with the active support of several partners, among them ECE, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Подготовка к проведению Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам использования солнечной энергии осуществлялась при активной поддержке со стороны ряда партнеров, в том числе ЕЭК, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
It should submit its entire nuclear arsenal and all of its fissile materials to the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA), in accordance with the resolution on the Middle East adopted at the 1995 NPT Review Conference. |
Израиль должен передать весь свой ядерный арсенал и все свои запасы ядерного топлива под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в соответствии с резолюцией по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению Договора о нераспространении ядерного оружия. |
We are currently working on making good use of the NPT provision on the peaceful uses of nuclear energy to improve the living standard of our people, under the guidance of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
В настоящее время мы работаем над тем, чтобы под руководством Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) использовать те положения ДНЯО, которые касаются применения ядерной энергии в мирных целях, для повышения уровня жизни нашего народа. |
Upon the instructions from my Government, I present my compliments to you and have the honour to clarify the position of the Government of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the unjust action of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
По поручению моего правительства свидетельствую Вам свое уважение и имею честь прояснить позицию правительства Корейской Народно-Демократической Республики в отношении несправедливых действий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
This past May, agreement was reached on a model protocol that will improve the efficiency and strengthen the effectiveness of safeguards, and enhance the capability of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to detect undeclared nuclear activities. |
протокола, который позволит повысить действенность и укрепить эффективность гарантий, а также укрепить потенциал Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в плане обнаружения необъявленной ядерной деятельности. |
Mr. Mistrik (Slovakia): Slovakia, as an associated country to the European Union, supports and therefore endorses the statement made by Luxembourg on behalf of the European Union on the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Г-н Мистрик (Словакия) (говорит по-английски): Являясь ассоциированным членом Европейского союза, Словакия поддерживает заявление по вопросу о докладе Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), с которым выступил от имени Европейского союза представитель Люксембурга. |
The positive results of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) process, the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) model protocol should not be the last international events in this process. |
Позитивные результаты процесса Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), принятие Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия (ДВЗЯИ) и типовой протокол Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) не должны быть последними международными событиями в этом процессе. |
In the words of the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), in his statement at the International Conference on Chernobyl: Twenty-Five Years On: |
Следует напомнить слова Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), прозвучавшие в его выступлении на Международной конференции по Чернобылю «Двадцать пять лет спустя»,а именно: |
How can the Democratic People's Republic of Korea accept full inspection by the International Atomic Energy Agency (IAEA) when the Democratic People's Republic of Korea/United States Agreed Framework has not been implemented? |
Как может Корейская Народно-Демократическая Республика согласиться на полномасштабные инспекции Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), если Рамочная договоренность между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами не выполняется? |
The National Atomic Energy Commission's regulations for the transport of radioactive material are compatible with the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material (1996). |
Регламент о транспортировке радиоактивных материалов, принятый Национальной комиссией по атомной энергии, который согласуется с Регламентом по безопасной перевозке радиоактивных материалов (1996 год) Международного агентства по атомной энергии |
Mr. Hannesson: Let me start by thanking Director General ElBaradei for his comprehensive report on the work of the International Atomic Energy Agency. Iceland is among the States sponsoring the draft resolution on the report of the IAEA. |
Г-н Ханнессон: Прежде всего позвольте мне поблагодарить Генерального директора аль-Барадеи за его исчерпывающий доклад о работе Международного агентства по атомной энергии. |
REQUESTS the Commission to obtain more information from the African Group in Vienna to enable the Committee to make appropriate recommendations to the Council on the subject of the Nigerian candidature to the Council of Governors of the IAEA; |
просит Комиссию получить дополнительную информацию от Группы африканских государств в Вене с тем, чтобы Комитет смог представить Совету соответствующие рекомендации по вопросу о кандидатуре Нигерии для включения в состав Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ); |