The Joint Convention, a treaty under the auspices of IAEA, aims to achieve and maintain a high level of safety worldwide. |
Эта Объединенная конвенция - договор, подписанный под эгидой Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), - направлена на достижение и поддержание высокого уровня безопасности по всему миру. |
As a founding member of the Agency, India continues to play an active role in the work of the IAEA. |
Г-н Пундж: Индийская делегация приняла к сведению доклад Международного агентства по атомной энергии, представленный Генеральным директором Агентства гном Мухаммедом эль-Барадеем. Индия, являясь одним из основателей Агентства, продолжает играть активную роль в деятельности МАГАТЭ. |
Iceland contributes annually to the IAEA Technical Cooperation Fund. Mr. Rachkov: The delegation of the Republic of Belarus has considered with satisfaction the report of the International Atomic Energy Agency for 2005. |
Г-н Рачков: Делегация Республики Беларусь с удовлетворением рассмотрела доклад Международного агентства по атомной энергии за 2005 год. |
In the area of nuclear security, Colombia is a State party to the following international instruments established by IAEA: |
Что касается ядерной безопасности, то Колумбия является участником следующих международных конвенций, разработанных под эгидой Международного агентства по атомной энергии: |
Brunei Darussalam is also a signatory member to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) (in January 1997) and at this stage is considering to sign the IAEA Additional Protocol by 2005. |
Бруней-Даруссалам подписал также Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) (в январе 1997 года) и в настоящее время рассматривает вопрос о том, чтобы к 2005 году подписать Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
The international community should apply serious and decisive pressure on that entity to accede without delay to the NPT and to sign an IAEA safeguards agreement and additional protocol. |
Я имею в виду сионистское образование, которое по-прежнему отказывается присоединиться к ДНЯО или же поставить свой ядерный арсенал и объекты под всеобъемлющий режим гарантий Международного агентства по атомной энергии. |
The inspection regime created in 1957 under the International Atomic Energy Agency (IAEA) is a gentlemen's agreement; inspectors can inspect only those facilities that are made known to them by the government in question. |
Инспекционный режим, созданный в 1957 году под управлением Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), является джентльменским соглашением; инспекторы могут проверять только те объекты, о которых им сообщили государства, к которым они обратились с вопросом. |
We are interested in the broad participation of the representatives of United Nations Member States, the IAEA and other international organizations in this conference and will be ready to welcome all those who would like to take part in it. |
Мы заинтересованы в широком участии представителей государств - членов Организации Объединенных Наций, Международного Агентства по атомной энергии и других международных организаций в этой конференции и будем готовы принять у себя всех желающих участвовать в ней. |
Mr. Butler (Australia): I should like to begin this statement by thanking the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. Hans Blix, for his comprehensive statement given to the Assembly. |
Г-н Батлер (Австралия) (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое выступление выражением благодарности Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-ну Хансу Бликсу за его всеобъемлющее заявление, сделанное в этой Ассамблее. |
We have recently exchanged telex messages several times with the secretariat of the International Atomic Energy Agency (IAEA) concerning the replacement of the fuel rods at the 5-megawatt experimental nuclear power station. |
Недавно между нами и секретариатом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) произошел обмен телексами по вопросам, касающимся замены топливных стержней на экспериментальной АЭС мощностью 5 мВт (эл.). |
We are very happy to see the encouraging sign from the International Atomic Energy Agency (IAEA) in augmenting application of the NPT's safeguards provisions. |
Мы удовлетворены многообещающими действиями Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в связи с расширением области применения положений о гарантиях безопасности Договора о нераспространении ядерного оружия. |
The new cuts in arsenals announced by the United States, together with the placing of enriched uranium under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the closure of some weapons-development and testing facilities, are other positive developments. |
Новые сокращения арсеналов, объявленные Соединенными Штатами, наряду с помещением обогащенного урана под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и закрытием ряда объектов, на которых производилась разработка и испытания оружия, также являются позитивными событиями. |
Mr. Inderfurth (United States of America): On behalf of the United States, my delegation wishes to express its firm support for the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its annual report. |
Г-н Индерферт (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы заявить от имени Соединенных Штатов о нашей решительной поддержке деятельности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и представленного им ежегодного доклада. |
Mr. Du Preez (South Africa): Like other speakers before me, I wish, on behalf of my delegation, to thank Mr. Hans Blix for his comprehensive introduction of the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Г-н Дю През (Южная Африка) (говорит по-английски): Присоединяясь к выступавшим до меня ораторам, я хотел бы поблагодарить г-на Ханса Бликса за его всеобъемлющее представление доклада Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
The Institute of Physics and Technology in Sukhumi, Abkhazia, Georgia, is our primary concern; the conditions for the storage of radioactive materials, according to an International Atomic Energy Agency (IAEA) assessment, are deplorable. |
В первую очередь вызывает обеспокоенность находящийся в Сухуми (Абхазия/Грузия) Физико-технический институт, условия хранения радиоактивных материалов в котором, по оценкам Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), оставляют желать лучшего. |
Mr. Kryzhanivsky (Ukraine): It is with great interest that Ukraine acknowledges the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for the year 2002. |
Г-н Крыжановский (Украина) (говорит по-английски): Украина с большим интересом восприняла доклад Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) за 2002 год. |
For nearly three decades it has been consistently emphasized by General Assembly and International Atomic Energy Agency (IAEA) resolutions that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly enhance international peace and security. |
На протяжении почти трех десятилетий в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) последовательно подчеркивалось, что создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, существенно способствовало бы укреплению международного мира и безопасности. |
Austria also promoted nuclear disarmament and non-proliferation efforts through continued high-level and expert-level involvement in the activities of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Австрия также содействует усилиям по разоружению и нераспространению путем постоянного участия, на высоком уровне и на уровне экспертов, в деятельности Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Международного агентства по атомной энергии. |
Sweden is a member of the IAEA and the OPCW, and takes an active part in the continuing work to strengthen the BTWC and its implementation. |
Швеция является членом Международного агентства по атомной энергии и Организации по запрещению химического оружия и принимает активное участие в продолжающейся работе по укреплению Конвенции о биологическом и токсинном оружии и ее осуществлении. |
We also congratulate all IAEA officials for that award, since the honour bestowed on Mr. ElBaradei is, indeed, an honour for all of them, too. |
Я хотел бы также от имени делегации Судана искренне поздравить г-на Мухаммеда эль-Барадея с его избранием на третий срок на пост Генерального директора Международного агентства по атомной энергии, а также с заслуженным присвоением ему Нобелевской премии мира. |
Austria is an excellent host to all the international organizations located in Vienna, and I should like to finish this statement by expressing before the Assembly the thanks of the IAEA to the Government of Austria. |
Австрия является прекрасной принимающей стороной для всех международных организаций, расположенных в Вене, и я хотел бы закончить это выступление выражением в Ассамблее благодарности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) правительству Австрии. |
The United Kingdom recognizes that Cuba has signed the Treaty of Tlatelolco on a regional nuclear-weapon-free zone, and has in practice placed its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. |
Соединенное Королевство отмечает, что Куба подписала Договор Тлателолко в отношении создания региональной зоны, свободной от ядерного оружия, и по сути дела поставила свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии. |
From 1996 to 1998, an international mission of experts charged with assessing the environmental impact of the French tests was given unrestricted access to the Pacific test site, and wrote a report thereon to IAEA. |
Посещения в 1996 - 1998 годах Тихоокеанского испытательного центра группой международных экспертов для оценки последствий французских испытаний для окружающей среды; по итогам этих визитов был подготовлен доклад Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Accession to the IAEA comprehensive safeguards agreements and the Agency's new Additional Protocol on full-scope safeguards; |
присоединение к всеобъемлющим соглашениям Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) о гарантиях и новому Дополнительному протоколу Агентства о полномасштабных гарантиях; |
bring into force full-scope IAEA safeguards agreements as required by the NPT, including the right of the IAEA to conduct special inspections, thus strengthening the verification regime; |
введут в действие соглашения о полномасштабных гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в соответствии с требованиями ДНЯО, включая право МАГАТЭ проводить специальные инспекции, укрепляя тем самым режим проверки; |