So, can you hurt him? |
Ты можешь ранить его? |
Nothing can hurt my heart. |
Ничто не может ранить моё сердце. |
I will not let you hurt him. |
Я не позволю его ранить. |
I wouldn't hurt Nolan. |
Я не хочу ранить Нолана. |
Do not hurt Charlie. |
Не хочу ранить Чарли. |
I could hurt somebody. |
Я могу ранить кого-нибудь. |
I could have hurt you. |
Я мог тебя ранить. |
Words can hurt more than a good slap to the face. |
А слова могут ранить посильнее чем пощёчина. |
[Sniffles] Spence... the last thing I want to do is hurt you, but... I am having feelings for Ernesto. |
Спенс... я не хочу ранить тебя, но... у меня есть чувства к Эрнесто. |
You say honesty's all-important, but you conveniently igno re the truth that some truths hurt people. |
Говорите, что честность важнее всего, только забываете сказать, что правда может ранить. |
When you use the "R" word to describe the school's lunch policy, it can hurt people's hearts. |
Характеризуя правила столовой словом на букву "о", ты можешь ранить кого-то в самое сердце. |
To deceive your feelings and hurt the other person is not any better |
чем ранить ее выдуманными чувствами к другому человеку. |
And let's not hurt Yumi and Tae-suhk who love us |
И не будем ранить Юми, Тхэ Сока и всех тех, кто находится рядом с нами. |
All that work you're doing in 1R is bringing stuff up, and that stuff can hurt. |
Первая ступень может принести много нового, и иногда это новое может ранить. |
In fact, I have a whole elaborate revenge scheme against him, but, well, unfortunately in order to truly hurt someone, they have to care. |
По факту, у меня есть целый идеальный Реваншный план против него но, к сожалению, чтобы на самом деле кого-то ранить, сначала надо о нем заботится. |
But every time it matters All my words desert me So anyone can hurt me |
Но когда это важно, все слова покидают меня, так что любой может ранить меня, так и происходит... |
I'm very cold. Kelso, as long as you really, really believe in our magical world... nothing in life can ever hurt you. |
елсо, пока ты в самом деле веришь в наш волшебный мир, ничто в жизни не сможет ранить теб€. |
You spent 6 months trying to get her to fall in love with you just so that you could hurt her. |
ы потратил(а) 6 мес€цев, стара€сь влюбить еЄ в себ€ просто, что бы ты мог ранить еЄ. |
I WON'T HURT THEM WITH THE BUTTONHOOK |
Я не буду ранить их ни вязальным крючком, ни ножами, ни резиновыми трубками. |
Cease. -She could've hurt me. |
Она могла меня ранить. |
Hurt my feelings here? |
Хочешь ранить мои чувства? |
And by this time a whole force of NYPD cars had joined in the chase trying to capture her before she hurt herself or hurt another person. |
К этому времени все силы полицейского управления присоединились к преследованию, пытаясь поймать её до того, как она ранить себя или других. |