Английский - русский
Перевод слова Hurricane
Вариант перевода Ураган

Примеры в контексте "Hurricane - Ураган"

Все варианты переводов "Hurricane":
Примеры: Hurricane - Ураган
As the hurricane moves up the East Coast, we're already starting to feel its impact with heavy winds, and everyone is bracing themselves for torrential rainfall. Пока ураган движется на восточное побережье, мы уже начинаем чувствовать его влияние через сильные ветра и все готовятся к обильным осадкам.
In addition, a hurricane in 1988 had a devastating effect on a number of industries requiring almost a third of GDP to replace the lost stock. Кроме того, ураган 1988 года имел разрушительные последствия для ряда отраслей промышленности, когда для восстановления разрушенных основных фондов потребовалось почти одна треть ВВП.
The hurricane struck the island of Antigua on 20 October 1999, followed by milder impacts in the form of severe tropical storm force winds on Barbuda, Saint Kitts and Nevis, Anguilla, Dominica, Montserrat and the British Virgin Islands. Ураган обрушился на остров Антигуа 20 октября 1999 года, после чего последовало несколько более слабых порывов в форме сильного штормового ветра над Барбудой, Сент-Китсом и Невисом, Ангильей, Доминикой, Монтсерратом и Британскими Виргинскими островами.
Because of our size and the nature of our primary economic activities, the infrastructure of an entire country can be destroyed by, for example, the passage of a single hurricane. Учитывая размер наших стран и характер основной экономической деятельности, всего лишь один ураган, к примеру, может уничтожить инфраструктуру целой страны.
If all hurricanes had hit the US with today's demographics, the biggest damage would have been caused not by Katrina, but by a hurricane in 1926. Если бы все ураганы обрушились на Соединенные Штаты с сегодняшней демографией, то самым разрушительным из них была бы не Катрина, а ураган 1926 года.
However, the hurricane that recently struck a number of islands in the Caribbean, the devastating tidal wave in northern Papua New Guinea and extreme drought conditions in many countries, including mine, demonstrate the vulnerability of small island States to natural disasters. Однако ураган, который обрушился недавно на ряд островов в Карибском море, опустошительное цунами в северных районах Папуа-Новой Гвинеи и небывалая засуха во многих странах, в том числе в моей стране, свидетельствуют об уязвимости малых островных государств перед лицом стихийных бедствий.
In the early morning hours of Sunday, 20 September, hurricane Georges began to unleash its fury, first in Antigua and Barbuda, then in Saint Kitts and Nevis. Ранним утром 20 сентября ураган "Жорж" начал проявлять свою разрушительную силу сначала на Антигуа и Барбуде, а затем на Сент-Китсе и Невисе.
In addition, even as we speak, the countries of Jamaica, Cuba, Haiti, the Dominican Republic and the United States are being threatened by yet another hurricane. Отмечу также, что сейчас, когда мы проводим это заседание, Ямайке, Кубе, Гаити, Доминиканской Республике и Соединенным Штатам грозит еще один ураган.
When a hurricane hurts one or more big cities or states in the United States of America, resources are immediately redirected to help those affected. В тех случаях, когда ураган наносит урон одному или нескольким крупным городам в Соединенных Штатах Америки, ресурсы сразу же перенаправляются на оказание помощи пострадавшим.
The agricultural sector was also devastated by the hurricane with estimated losses of $2 million to $3 million. Ураган также нанес серьезный ущерб сельскому хозяйству, убытки в котором оцениваются на уровне от 2 млн. долл. США до 3 млн. долл. США.
However, the resilience of our people and the emerging solidarity give us hope that, with the assistance of the international community, Grenada - like the mythological phoenix - will rise from the ashes brought about by the hurricane. Однако непоколебимый дух нашего народа и ширящаяся солидарность вселяют в нас надежду на то, что с помощью международного сообщества Гренада подобно мифическому фениксу восстанет из пепла, который оставил после себя ураган.
The hurricane has caused disruption to the economies of Haiti, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines and other countries in our subregion. Ураган внес хаос в состояние экономики Гаити, Сент-Люсии, Сент-Винсента и Гренадин и других стран субрегиона.
Activations by United Nations entities in 2006 were mainly in response to floods, as well as to one landslide, one hurricane and one oil spill, in developing countries. Запросы учреждений Организации Объединенных Наций в 2006 году были связаны главным образом с наводнениями, включая один оползень, ураган и разлив нефти, в развивающихся странах.
Despite the hurricane, the sugar and tourist industries will continue to grow; however, the food programme, among others, will require enormous efforts on our part. Несмотря на прошедший ураган, сахарная промышленность и туризм продолжают развиваться; однако осуществление, в частности, продовольственной программы потребует колоссальных усилий с нашей стороны.
For the Government and people of the Bahamas, the ravages of hurricane Michelle have further compounded the significant economic setbacks caused by the 11 September events in the United States. Ураган «Митчелл» еще больше затруднил усилия правительства и народа Багамских Островов по преодолению значительного экономического ущерба, вызванного событиями, произошедшими в Соединенных Штатах 11 сентября.
Does this mean that a hurricane could hit world financial markets at any moment? Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган?
The manifestations of global climate change, such as hurricane Lenny, continue to wreak devastation in our islands, in the manner rather graphically described by the Permanent Representative of Grenada from this podium two days ago. Проявления изменений глобального климата, такие, как ураган "Ленни", продолжают оказывать опустошительное воздействие на наши острова так, как это было представлено скорее графическим образом Постоянным представителем Гренады, который выступал с этой трибуны два дня назад.
We in Central America owe a debt of gratitude to all who helped us when the recent hurricane devastated our Republics - non-governmental organizations, Governments, the United Nations and friendly nations. Мы, в Центральной Америке, считаем своим долгом выразить признательность всем, кто помогал нам, когда нёдавно обрушившийся на нас ураган опустошил наши республики, - неправительственным организациям, правительствам, Организации Объединенных Наций и дружественным странам.
While his delegation appreciated the serious difficulties created by hurricane Jeanne in Haiti, it felt that the recommendation contained in paragraph 36 of the Advisory Committee's report raised a number of technical questions. И хотя его делегация понимает, что ураган «Жанна» создал значительные трудности для Гаити, она считает, что рекомендация в пункте 36 доклада Консультативного комитета ведет к возникновению ряда технических вопросов.
These systems were set up with UNDP support and helped ensure that when hurricane Tomas hit, a national DPC Emergency Operation Centre in Port-au-Prince and 10 local centres and their trained staff were able to keep the population informed about emerging risks. Эти системы были созданы при поддержке ПРООН и помогали обеспечить, чтобы, когда разразится ураган "Томас", национальный Центр чрезвычайных операций ДГО в Порт-о-Пренсе, а также 10 местных центров и их квалифицированный персонал смогли информировать население о возникающих рисках.
After striking the Bahamas, Cuba, Haiti and Jamaica in the Caribbean, the hurricane made landfall on the eastern seaboard of the United States of America, where it caused over $50 billion in damages in October 2012. Обрушившись на своем пути на Багамские Острова, Кубу, Гаити и Ямайку в Карибском бассейне, ураган в октябре 2012 года достиг восточного побережья Соединенных Штатов Америки, где причинил ущерб, оцениваемый более чем в 50 млрд. долл. США.
You're the hurricane and you're the thunder Ты ураган, ты сильный гром перед дождем
The Spanish force under Prado and Admiral Hevia, surprised by the size of the attacking force, adopted a delaying defensive strategy, hoping for a relief force or for an epidemic of yellow fever among the besiegers or for a hurricane destroying the British fleet. Испанские войска де Прадо и адмирала Эвия были поражены численностью атакующих сил первоначально приняли на вооружение оборонительную стратегию, надеясь на истощение сил противника, эпидемию жёлтой лихорадки среди осаждающих или ураган.
He's a hurricane if things don't work out after 3 tries Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
Over the past 10 years, Anguilla's economy has grown every year (with the exception of 1995 and 1996, when the economy was adversely affected by hurricane "Luis"). В последние 10 лет в экономике Ангильи каждый год наблюдался рост (за исключением 1995 и 1996 годов, когда на экономике неблагоприятно отразился ураган "Люис").