Ten days ago hurricane Georges passed through the Caribbean region, striking several of our countries with its fury and leaving considerable damage in its wake. |
Десять дней назад ураган "Жорж" прошел по Карибскому региону, обрушившись со всей силой на некоторые наши страны и причинив им серьезный ущерб. |
Occasionally, a hurricane that evolves into an extratropical cyclone can reach western Europe, including Hurricane Gordon, which spread high winds across Spain and the British Isles in September 2006. |
Иногда тропические циклоны, которые превращаются во внетропические, достигают берегов Европы, например, таким был ураган Гордон, достигший Испании и Британских островов в сентябре 2006 года. |
According to the ECLAC/UNDP report, the existing port facilities suffered significant damage in the hurricane with the total impact estimated at C$ 3 million. |
Согласно докладу ЭКЛАК/ПРООН, ураган причинил значительный ущерб существующим портовым сооружениям, который оценивается в З млн. долл. Каймановых островов27. |
The Central Emergency Response Fund provided $2.5 million to the United Nations country team in El Salvador, when hurricane Ida and unprecedented heavy rainfall caused severe flooding and landslides in November 2009. |
Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации выделил 2,5 млн. долл. США для страновой группы Организации Объединенных Наций в Сальвадоре после того, как в ноябре 2009 года на эту страну обрушился ураган «Ида», который сопровождался небывалыми проливными дождями, вызвавшими серьезные наводнения и оползни. |
Less than a year later, another hurricane - Emily - struck our island, worsening previous damage and slowing our recovery efforts. |
Не прошло и года, как на страну обрушился еще один ураган - «Эмили», - который усугубил нанесенный ущерб и замедлил наши усилия по восстановлению страны. |
The hurricane destroyed 20,394 homes; rebuilding them will cost |
Ураган разрушил в общей сложности 20394 единицы жилья. |
But then how would you explain an earthquake, A hurricane, and multiple tornadoes. |
Но как тогды вы объясните землетрясение, ураган и множественные торнадо, в одно и тоже время, по всему миру? |
By the time the hurricane reached Haiti, most of its wind forces were reduced but it did produce heavy rainfalls; |
Объясняется это проливными дождями, которые принес с собой ураган, несмотря на то, что к моменту, когда он достиг Гаити, ветры в основном утратили свою силу; |
In 1752, a devastating hurricane destroyed the county seat of Johnston, and Wantlands Ferry, located further up the New River at the present site of Jacksonville was chosen as the site of the new county courthouse. |
В 1752 году сильный ураган разрушил центр округа Джонстон и для строительства нового здания суда было выбрано место ниже по течению Нью-Ривер у Уонтлендского парома. |
With the exception of moderate flooding in Georgia due to rain from the outer bands, the rest of the Eastern Seaboard was left virtually untouched by the hurricane everyone expected to be the storm of the century. |
За исключением небольшого наводнения в Джорджии из-за дождей, остальную часть Восточного побережья ураган не затронул, хотя все считали, что он станет самым сильным за сто лет. |
On a place where a hurricane had passed and had destroyed the forest two years ago Heorhi met the director of the park, Nickolai Bambiza, who drove in a car together with his assistant Ivan Batan, the director of the trade-tourist complex. |
В месте, где 2 года назад прошел ураган и уничтожил лес, Георгий Алексеевич встретил директора парка Николая Бамбизу. В машине вместе с ним сидел его заместитель, директор торгово-туристического комплекса Иван Батан. |
The miniseries focuses primarily on the city of Chicago as three unusual storm systems approach from the west, north and south and combine over the city to form a massive hurricane. |
Действие в основном происходит в Чикаго, где свирепствуют три необычных шторма, подходящие к городу с запада, севера и юга и объединяющиеся над городом, формируя мощный ураган. |
You're looking at live pictures of Lake Pontchartrain in New Orleans and you are seeing the effects of the hurricane approaching. |
ведём репортаж в прямом эфире с озера Пончартрейн в Новом Орлеане как вы видите, ураган неумолимо надвигается |
There are six ordinary miracles: fire, lightning, water, shield, heal, and meteor, (each of which can be thrown or poured), and four epic wonders, which are siren, hurricane, earthquake, and volcano. |
В игре 6 обычных чудес: огонь, молния, вода, щит, исцеление и метеор, и 4 эпических: ураган, сирена, землетрясение и вулкан. |
But isn't that kind of like Trapping a hurricane with a butterfly net? |
Но разве это не то же самое, что ловить ураган сачком для бабочек? |
The classical cases of emergence are all cases of emergent behavior, how a traffic jam behaves, how a hurricane functions, how a living organism reproduces and adapts and metabolizes, all questions about objective functioning. |
Все классические случаи появления нового - случаи непредсказуемого поведения: что происходит в пробке, как функционирует ураган, как размножаются живые организмы, адаптируются и проводят процесс метаболизма - всё это вопросы объективного функционирования. |
It produced not only a record number of named storms, but also the highest number of hurricanes, the most intense hurricane in recorded history and the most destructive storm on record in terms of reported economic damage. |
Помимо того, что в этом году было зарегистрировано небывалое число тропических штормов особой силы, которые получают названия, в этом году также имело место рекордное число ураганов и произошли самый сильный в истории человечества ураган и самый разрушительный с точки зрения причиненного экономического ущерба тропический шторм. |
Simply put, Grenada has moved from the status of a middle-income developing country with a modern, sophisticated society and well run, democratic State machinery to a devastated land in a matter of three hours of pounding from hurricane Ivan. |
Попросту говоря, за три часа, в течение которых буйствовал ураган «Айвэн», Гренада из развивающейся страны со средним уровнем доходов, современным образованным обществом и эффективным демократическим государственным аппаратом превратилась в пустыню. |
Sean, we're about to fly into category 5 hurricane. |
Шон, нас закрутит в ураган 5 степени! |
The hurricane that struck the Texas, US coastline on September 13 has affected the company's operations in the area, with operations at three of its petrochemical plants suspended. |
Ураган Айк, который пронесся по техасскому побережью 13 сентября, отрицательно повлиял на производство компании в этом регионе. 3 нефтехимических завода компании в регионе остановлены, в результате чего 1000 работников компании временно не исполняют своих обязанностей. |
Hurricane Amelia made good. |
"Ураган" Эмилия превратился в очень красивую женщину. |
Kiko was thus the second major hurricane to ever make landfall on the Gulf Coast of Baja California since reliable recordkeeping began in 1949, with the other being 1967's Hurricane Olivia. |
Таким образом, Кико был вторым обрушившимся на побережье залива в Нижней Калифорнии сильным ураганом за всё время метеорологических наблюдений с 1949 года, первым был ураган Оливия 1967 года. |
This hurricane was not in intensity as severe as Gilbert, Hugo or Louis in recent years, but it followed a path from off of Cape Verde and never diverged from the course the computers predicted it would take. |
Этот ураган уступал по своей силе таким ураганам, как "Жильбер", "Хьюго" или "Луис", однако он начал свой путь неподалеку от Кабо-Верде и его курс следования точно соответствовал тому, который был спрогнозирован с помощью компьютерного моделирования. |
The island had scarcely embarked on its road to recovery when it was hit by hurricane Emily on 14 July 2005, causing damage estimated at EC$ 140 million, or 12.9 per cent of GDP, and displacing 38 per cent of the population. |
Едва в экономике этого островного государства наметился процесс восстановления, 14 июля 2005 года на остров вновь обрушился ураган «Эмили», в результате которого был нанесен ущерб в размере 140 млн. восточнокарибских долларов, или 12,9 процента ВВП, и было перемещено 38 процентов населения острова. |
Here I am, rock you like a hurricane - Here I am, rock you like a hurricane |
Вот он я, встряхну вас, как ураган, |