| And now it's a witch hunt. | А теперь идет охота на ведьм. |
| The witch hunt has begun, and we will be running the trials. | Охота на ведьм началась, и мы будем судьями. |
| So that's the plan, a full-out Mutt hunt. | Это наш план - полномасштабная охота на одиночек. |
| One more phase, and we won't have to hunt. | Ещё одна фаза, и охота подойдёт к концу. |
| The East Coast shark hunt is described as "the largest scale animal hunt in history." | Охота на акул у Восточного побережья описывалась как «Самая масштабная охота на животных в истории». |
| The hunt is now an interagency top priority, so we are coordinating everything with the Sheriff's department as well as the Coast Guard. | Сейчас охота является межведомственной приоритетной задачей, так что мы все координируем с департаментом шерифа, а также береговой охраной. |
| How goes the hunt for a new place to live? | Как идет охота за новое место под солнцем? |
| Andrea Ghez: The hunt for a supermassive blackhole | Андреа Гез: Охота за сверхмассивной чёрной дырой |
| A birding drive, a wolf hunt... | - Охота. Охота на волка. |
| Which way was the hunt headed, Mrs Barton? | В каком направлении идёт охота, миссис Бартон? |
| You had a successful hunt, my Lord? | У вас была удачная охота, мой господин? |
| You know how intoxicating and disorienting the hunt can be. | Ты же знаешь, как пьянит и будоражит охота? |
| At bridge or the hunt, I hold my own. | Бридж, охота, я везде хоть что-то, да умею. |
| So the hunt for your mother is over? | Значит охота за твоей матерью окончена? |
| But even so, the only thing that really got my heart beating was the hunt. | Но всё-таки единственная вещь, которая заставляла моё сердце биться была охота |
| After the kidnapping of several businessmen in Istanbul and the subsequent raid of a house in Beykoz quarter a nationwide hunt on Hezbollah supporters followed. | После похищения нескольких предпринимателей в Стамбуле и последующего полицейского налёта на дом в квартале Бейкоз началась общенациональная охота на сторонников «Хизболлы». |
| This is not a hunt but a mass slaughter... an outmoded tradition that has no acceptable justification in today's world . | Это не охота, а бойня... устаревшая традиция, которая не имеет никакого здравого оправдания в наше время». |
| It is fair to say that I believe this is a witch hunt. | Справедливо сказать, что я считаю, что это охота на ведьм. |
| The goal of Poland's peaceful revolution was freedom, sovereignty, and economic reform, not a hunt for suspected or real secret police agents. | Целью мирной революции в Польше была свобода, суверенитет и экономические реформы, а не охота на возможных или реальных агентов тайной полиции. |
| Hunting with your father was the best time you've ever had... now you're going to hunt with me. | Охота с отцом нравилась тебе больше всего в жизни... теперь ты будешь охотиться со мной. |
| This is not an Alabama coon hunt, Teddy. | Это не Алабамская охота на енотов, Тедди |
| So, how's the internship hunt going? | Так как проходит охота на стажировку? |
| How goes the robot hunt, Mr. Ellison? | Как продвигается охота на роботов, Мр. Эллисон? |
| All right, so, say this is just any other hunt. | Ну ладно, скажи, что это просто еще одна охота. |
| And then whichever Contender wins the hunt, gets the big gig. | Когда претенденты буду избраны, тогда и начнется великая охота. |