Примеры в контексте "Humanity - Людей"

Примеры: Humanity - Людей
His angels held man responsible, and declared war on humanity. Его ангелы посчитали виновными в этом людей, и объявили войну всему человечеству.
One fifth of humanity lives in absolute poverty. Пятая часть всех людей мира живет в условиях абсолютной нищеты.
Just when I'd lost all faith in humanity, you meet someone special. Только я потеряла веру в людскую доброту, как мы встретили этих особенных людей.
Today there are two billion Christians - a third of humanity. Сегодня треть человечества, а это составляет более 2 миллиардов людей, - христиане.
All of humanity, probably, is descended from a thousand people who left Africa roughly 70,000 years ago. Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад.
We all have a gauge for humanity that twitches when we see other people. Мы все имеем меру человечности, которая колеблется, в зависимости от того, каких людей мы видим.
Immersing ourselves in humanity is deceptive and dangerous, and the sooner we're away from other people, the better. Вовлечение в человечество обманчиво и опасно, и чем раньше мы уйдем от людей, тем лучше.
It embodies a value that aims to protect humanity itself, wherever there are people, without any kind of discrimination. Это сотрудничество направлено на защиту самого человечества, т.е. всех людей без какой-либо дискриминации.
The persecution of people because of their faith is part of the history of humanity. История человечества знала немало примеров преследования людей за веру.
On 8 December 2004, Vincent Rutaganira, a conseiller, pleaded guilty to crimes against humanity (extermination). З. 8 декабря 2004 года советник Винсент Рутаганира признал себя виновным в совершении преступлений против человечности (истребление людей).
Although the alien race is far superior to the humans, the human champion prevailed, marking an era of peace for humanity. Несмотря на то что инопланетная раса намного превосходит людей, человек стал чемпионом, отмечая эру мира для человечества.
But humanity would not face this threat alone. Мир людей противостоял этой угрозе не в одиночку.
Today, more people may worry that humanity will suffer a more prolonged death through global warming. Сегодня больше людей беспокоятся, что человечество будет погибать более длительно в результате глобального потепления.
It is unlike anything that humanity has ever faced before. Человечество - совокупность всех людей, когда-либо населявших мир.
Denying men and women their humanity, these practices were the greatest violation of human rights. Эта практика, лишающая людей их человеческих качеств, явилась вопиющим нарушением прав человека.
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. Потому что только однажды судьбы отдельных людей и судьба всего человечества были настолько взаимосвязаны.
But the price of creating men without humanity, was Litvenko's conscience. Но ценой создания негуманных людей стала совесть Литвенко.
First, you rid the humans of their humanity. Во-первых, лишаешь людей человеческих качеств.
We rightly considered apartheid and racial discrimination to be heinous crimes against humanity, human dignity and human beings. Мы обоснованно считали апартеид и расовую дискриминацию отвратительными преступлениями против человечности, человеческого достоинства и людей.
Persons responsible for genocide and crimes against humanity must be held to account in order for a lasting peace to be possible. Для обеспечения прочного мира необходимо привлечь к ответственности людей, повинных в совершении геноцида и преступлений против человечности.
Moreover, the Mission still has no evidence that the Government has taken measures to characterize enforced disappearance and summary or extra-legal execution as crimes against humanity. Кроме того, Миссия по-прежнему не имеет сведений о том, приняло ли правительство меры для квалификации насильственного похищения людей и суммарных или внесудебных казней в качестве преступлений против человечества.
These include crimes against peace and humanity, slavery, unlawful imprisonment or abduction and hostage-taking. К их числу относятся преступления против мира и человечности, содержание в рабстве, незаконное удержание в закрытом помещении, похищение людей и взятие заложников.
Nigeria continues to be ready to actively participate in this all-important session for the betterment of our people in particular and humanity in general. Нигерия неизменно готова принимать активное участие в этой сверхважной сессии для улучшения жизни наших людей в частности и человечества в общем.
War and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. Война и другие акты массового насилия по-прежнему являются бедствием человечества и ежегодно уносят жизни тысяч невинных людей.
Those who target relief workers for death have set themselves against all humanity. Те, кто убивает людей, оказывающих чрезвычайную помощь, становятся врагами всего человечества.