We're really transcending our biology, not our humanity. |
Следующим шагом будет создание чипов для людей. |
the defender of humanity, imperator of known space. |
защитник людей, император исследованного пространства. |
It's lethal to most of humanity, but it has an opiate-like effect on... us. |
Смертельна для людей, но действует как наркотик на нас. |
Instead, the Immortals swear to preserve human knowledge and help humanity. |
Вместо этого бессмертные приносят Клятву: сосуществовать мирно, хранить знания людей и помогать человечеству. |
The extent to which the world discovers and embraces peace will be reflected in the way it faces up to other threats to humanity. |
Степень приверженности людей нашей планеты миру будет соответствовать тому, как они откликаются на другие угрозы человечеству. |
Everywhere and at all times, being civilized means being able to recognize and accept the humanity of others, despite their different modes of living. |
Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни. |
The poverty and hunger of millions of human beings is an insult to humanity and an affront to the dignity of individuals. |
Нищета и голод миллионов людей являются позором человечества и оскорблением достоинства личности. |
We must work to bring smiles to humanity and not inflict pain or cause tears to be shed. |
Мы должны работать ради улыбок на лицах всех людей, чтобы человечество радовалось, а не плакало и страдало. |
In 1986, Ururu, the leader of the dinosaurs, declares war against humanity. |
Так в футуристическом 1986 году военный лидер динозавров Урур начинает войну против человечества, чтобы истребить людей. |
Our dreams of a better life for some future humanity or some other humanity in another country alienate us from the beautiful human beings sitting next to us at this very moment. |
Наши мечты о лучшей жизни для будущего нашего народа или народа другой страны отдаляют нас от прекрасных людей, которые сидят рядом с нами прямо сейчас. |
This means constantly reintegrating humanity's most fragile members into the heart and fabric of our societies. |
Это означает постоянное реинтегрирование самых уязвимых людей в наше общество. |
However, Violator views humanity as weak and so asserts that demons should lead the armies of Hell, not Spawn. |
Впрочем, Осквернитель считал людей низшими существами и уверен, что армии Ада должны вести демоны. |
Announcing to the world that humanity was not alone, that I was freeing your people to integrate and live peacefully among us. |
Что я освобожу Ваших людей чтобы они влились в наше общество и мирно жили среди нас. |
As humanity demands ever more of our planet's resources, Beth believes custom-designing species to revive dying ecosystems will become a vital technique. |
Все это короткие события, оказывающие сильнейшее влияние на людей в наиболее важные моменты их жизни. |
It is extremely difficult for visitors to make their way through this mass of humanity exposed to the sun and the elements. |
Посетителю тюрьмы крайне сложно пройти сквозь эту плотную массу людей, палимых солнцем и страдающих от непогоды. |
For him, the origin of vegetarianism was Demeter's gift of wheat to Triptolemus so that he could teach agriculture to humanity. |
Для него вегетарианство произошло от Деметры, которая дала Триптолему подарок - сноп пшеницы, чтобы он мог научить людей сельскому хозяйству. |
Water abounds in nature, and most of humanity will have lived more than ten millenniums without ever wondering about it. |
Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом. |
But I'm sure you appreciate also that great masses of humanity look to pictures for information and uplift and, yes, entertainment. |
Но, уверен, вы также понимаете, что огромные массы людей обращаются к фильмам за знанием, духовным подъемом и, конечно, развлечением. |
Their needs are not well served when, particularly in emergencies, refugees are treated as an undifferentiated mass of humanity. |
Их потребности не удовлетворяются должным образом, когда, особенно в чрезвычайных ситуациях, с беженцами обращаются как с группой людей, не имеющих определенного статуса. |
It embodies a value that aims to protect humanity itself, wherever there are people, without any kind of discrimination. |
Права человека, безусловно, являются одной из важнейших областей деятельности, в которой страны осуществляют международное сотрудничество. всех людей без какой-либо дискриминации. |
Building on the massive displacement of humanity, caused by globalization, - the New World Order is rapidly constructing the physical infrastructure - of the North American Union - the NAFTA superhighway control grid. |
Основываясь на массовых перемещениях людей по причине глобализации, Новый Мировой Порядок быстро строит свою физическую инфраструктуру Североамериканского Союза- контролируемую сеть автомагистралей НАФТА. |
While the catastrophe may have left all of humanity stunned in horror, rarely have we seen such unity of purpose or resolve to stand up against such mindless acts of terror. |
В то время как эта катастрофа потрясла всех людей, мы редко наблюдали такое единство цели или решимость противостоять таким бессмысленным актам террора. |
For early humanity, what was mysterious and unexplained was so vast that only an equally vast higher being, an Alpha male in the sky, could fill that gap. |
Для древних людей загадочного и необъяснимого было столь много что лишь всемогущее существо, Альфа-самец в небесах, могло объяснить эти загадки. |
The archangel Michael has chosen to side with humanity against Gabriel, living among humans in the fortified city of Vega (once Las Vegas) until the time a prophesied savior appears to save mankind. |
Архангел Михаил встаёт на сторону людей и борется против Гавриила, живя в укреплённом городе Вега (бывший Лас-Вегас), ожидая, когда явится обещанный пророчеством Спаситель человечества. |
CIVICUS' vision is a worldwide community of informed, inspired, committed people engaged in confronting the challenges facing humanity. |
По мнению СИВИКУСа, мир - это общность информированных и творчески мыслящих людей, настроенных на решение задач, стоящих перед человечеством. |