Humanity's progress has guided our world to the edge of destruction. |
Ковчег людей уже близок к айсбергу. |
Humanity had suffered numerous maladies throughout its history, the most dangerous of which had been caused by man's contempt for man based on racial, gender, religious, linguistic and other grounds. |
За свою историю человечество пережило немало трагических явлений, наиболее опасными из которых были явления, вызванные презрительным отношением одних людей по отношению к другим людям по таким признакам, среди прочего, как раса, пол, религия и язык. |
The purpose of New Humanity, present in over 125 nations, is to improve the economic and social conditions of people in all societies according to the spirit of unity and solidarity inspired by the Focolare Movement. |
Цель "Нового человечества", представленного в более чем 125 государствах, состоит в улучшении экономических и социальных условий жизни людей во всех обществах, руководствуясь духом единства и солидарности, рожденным движением "Фоколаре". |