The request to undertake a country profile of Ukraine was approved by the Committee on Housing and Land Management in September 2010. |
В сентябре 2010 года Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию одобрил просьбу о подготовке страновой справки по Украине. |
The concept note suggested the convening of a task force to be established also with experts from the Housing and Land Management Committee. |
В концептуальной записке предлагается создать целевую группу с участием также экспертов Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию. |
The Bureau of the Committee on Housing and Land Management invites experts to become members of the Advisory Network in their personal capacity. |
Бюро Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию приглашает экспертов стать членами Сети в личном качестве. |
This document contains the annotated provisional agenda for the Ministerial Meeting on Housing and Land Management to take place in the third quarter of 2013. |
Настоящий документ содержит аннотированную предварительную повестку дня совещания министров по жилищному хозяйству и землепользованию, которое состоится в третьем квартале 2013 года. |
Summary of outcomes of previous meetings of the Working Group and decisions taken at the seventy-second session of the Committee on Housing and Land Management. |
Резюме итогов предыдущих совещаний Рабочей группы и решений, принятых на семьдесят второй сессии Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию. |
In this regard, the Committee on Housing and Land Management would like to utilize more the expertise of professionals in this thematic area. |
В этой связи Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию хотел бы в большей степени использовать экспертный потенциал специалистов в данной тематической области. |
The Working Party will then determine whether the REM mandate should be renewed and submit its recommendation to the Committee on Housing and Land Management. |
Рабочая группа затем примет решение, должен ли быть возобновлен мандат КГРН, и представит свое предложение в Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию. |
Express interest in having the work on real estate markets strengthened as a key component of the work of the Committee on Housing and Land Management. |
Ь) проявить интерес к укреплению работы в области рынков недвижимости как одного из ключевых компонентов деятельности Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию. |
A seminar on the topic of "Climate Neutral Cities" will be held on the occasion of the Committee on Housing and Land Management's seventieth session. |
К семидесятой сессии Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию будет приурочено проведение семинара на тему "Климатически нейтральные города". |
The summary was discussed by the delegates, adjusted and approved to be included as recommendations to the Committee on Housing and Land Management at its seventy-second session. |
Это резюме было обсуждено делегатами, скорректировано и одобрено для включения в качестве рекомендаций Комитету по жилищному хозяйству и землепользованию на его семьдесят второй сессии. |
At its meeting in December 2009, the Bureau of the Committee on Housing and Land Management discussed the need to streamline its reporting procedures. |
На своем совещании, состоявшемся в декабре 2009 года, Бюро Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию обсудило необходимость рационализации своих процедур отчетности. |
The Working Group should submit, through its Chair, regular reports to the meetings of the Bureau of the Committee on Housing and Land Management in the intersessional period. |
В межсессионный период Рабочая группа через своего Председателя должна регулярно представлять доклады на заседаниях Бюро Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию. |
Cooperation with the Committee on Housing and Land Management has been intensified since the European Forest Week, in particular concerning green buildings. |
После проведения Недели европейских лесов сотрудничество с Комитетом по жилищному хозяйству и землепользованию значительно расширилось, в частности в области экостроительства. |
Proposed annotated agenda for the Ministerial Meeting on Housing and Land Management |
Предлагаемая аннотированная повестка дня совещания министров по жилищному хозяйству и землепользованию |
The report by the National Board of Housing, Building and Planning confirms the effects of own accommodation previously noted in other inquiries. |
В докладе Национального совета по жилищному хозяйству, строительству и планированию подтверждаются выводы по результатам этих расследований, касающиеся негативных последствий реализации данного права. |
A report by the National Board of Housing, Building and Planning, How property owners distribute flats, was presented in January 2009. |
В январе 2009 года Национальный совет по жилищному хозяйству, строительству и планированию представил доклад о практике сдачи в аренду квартир их владельцами. |
It was organized in the framework of the Convention and the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Committee on Housing and Land Management. |
Он был организован в рамках Конвенции и Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК). |
This session will be organized back to back with the UNECE Ministerial Meeting on Housing and Land Management on 8 October 2013. |
Эта сессия будет приурочена к Совещанию министров ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию, которое состоится 8 октября 2013 года. |
After a constructive discussion, the Working Group recognized the added value of a framework convention on sustainable housing as a possible instrument to address housing issues in the UNECE region and recommended to the Committee on Housing and Land Management to consider its development favourably. |
После конструктивного обсуждения Рабочая группа признала преимущества рамочной конвенции об устойчивом жилье в качестве возможного инструмента для рассмотрения жилищных вопросов в регионе ЕЭК ООН и рекомендовала Комитету по жилищному хозяйству и землепользованию принять положительное решение о ее разработке. |
The discussions will aim to support Governments in developing and implementing policies in housing, urban development and land management, including aspects of real estate markets that relate to housing. |
Цель этих обсуждений будет заключаться в оказании поддержки правительствам в разработке и осуществлении политики в области жилищного хозяйства, городского развития и землепользования, включая аспекты рынков недвижимости, имеющие отношение к жилищному хозяйству. |
Since 2000, the Committee on Housing and Land Management has supported countries in tackling major housing challenges in the region. |
С 2000 года Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию оказывал поддержку странам в рассмотрении крупных проблем жилищного хозяйства в регионе. |
The UNECE Committee on Housing and Land Administration addresses the issue of multi-family housing through its core activities, such as the country profiles on the housing sector, the land administration reviews, and the guidelines on housing condominiums and social housing. |
Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию ЕЭК ООН рассматривает вопрос о многоквартирном жилищном фонде в рамках таких своих основных направлений деятельности, как составление страновых профилей жилищного сектора и обзоров систем управления земельными ресурсами, а также составление руководящих принципов в отношении жилищных кондоминиумов и социального жилья. |
Since 2008, the UNECE Committee on Housing and Land Management has been working on increasing energy efficiency of the housing sector in the region. |
С 2008 года Комитет ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию работает над повышением энергоэффективности жилищного сектора в регионе. |
ECE country profiles on housing and land management are the flagship activity of the Committee on Housing and Land Management. |
Подготовка страновых обзоров ЕЭК в области жилищного хозяйства и землепользования является основным направлением деятельности Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию. |
A representative of ECE Housing and Land Management Unit made a presentation on the activities in energy efficiency in housing and buildings. |
Представитель Секции ЕЭК по жилищному хозяйству и землепользованию рассказал в своем сообщении о деятельности в области энергоэффективности в жилищном хозяйстве и строительстве. |