Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Honestly - Правда"

Примеры: Honestly - Правда
I can't talk, Mikael, I honestly don't know - Я не знаю. Микаэль, правда, я не знаю.
I really honestly nearly went with everyone at some point in my head, but in the end, I just went with my heart, and I absolutely adore Tom Jones, so I just went with him. Я правда хотела бы выбрать каждого из вас, в каком-то смысле в голове, но в конце концов, я послушаю свое сердце, и я очень люблю Тома, поэтому я выбираю его.
I mean, honestly, I think it's really nice that you have something that you believe in like that. Я хочу сказать, честно, я думаю, что это правда хорошо, что у тебя есть нечто, во что ты так веришь.
You'd honestly rather that she woke up one day to see you dead with a. in your hand? Вы правда считаете, что лучше, если ваша дочь однажды проснется и увидит вас мертвым с тридцать восьмым в руке?
Because honestly, if you don't talk that much, people think that you are handsome and that you are maybe even charming. Потому что, ну правда, если много не разговариваешь, люди думают, что ты красивый и, даже возможно, очаровательный.
I have to say, honestly, rarely a day goes by when I don't at some point think about Graham and I can't really believe that he's no longer with us. Должен сказать, не кривя душой, редко бывает день, когда я в какой-то момент не думаю о Грэме, и я, правда, не могу поверить, что его с нами больше нет.
I love you and me together, but it would break my heart if I was the reason you gave up this dream career opportunity, because, honestly, Я люблю наши отношения, но мне разбило бы сердце, если бы я был причиной того, что ты отказался от карьеры мечты, потому что ну правда.
Are you honestly asking this jury to believe that His Honour Judge Colin Guthrie, respectable family man, was paying you, a proven liar, to keep quiet about his intimate relations with you? Ты и правда пытаешься убедить присяжных в том, что Его честь судья Колин Гатри, уважаемый семьянин, платил тебе, известному обманщику, чтобы ты хранил в тайне ваши с ним интимные отношения?
Do you honestly expect me to believe a theory... any theory... that ends with "like Benny Stryker said"? Ты и правда думаешь, что я поверю в предположение любое предположение, оканчивающееся на "как сказал Бенни Страйкер"?
I didn't, I didn't, I honestly didn't, till right now. Я правда не знала, до этой минуты...
Honestly, we could just ignore my birthday. Вы могли просто забить на мой День Рождения, правда.
Honestly, Jeremy, she's okay. Правда, Джереми, она в порядке.
Richard. Honestly, you don't want to know. Ричард, правда, тебе лучше не знать.
Honestly, I want to know what you thought. Правда, мне важно знать твоё мнение.
Honestly, they're bound to find us. Они обязаны найти нас, правда.
Honestly, thank you, but we've got it from here. Правда, спасибо, но мы забираем его отсюда.
Honestly, Sid, you know this upsets people. Правда, Сид, ты же знаешь, плохие оценки всех расстраивают.
(chuckles) Honestly, it's totally good, Mel. Правда, всё хорошо, Мел.
Honestly, we don't have to stop. Правда, нам не нужно прекращать.
Honestly, there's no need for all this rigamarole. Правда, нет никакой нужды для этой канители.
Honestly, Jimmy, it's wonderful to see you so animated. Правда, Джимми, здорово видеть тебя таким воодушевлённым.
No. Honestly, I'm OK. Нет, правда, я в порядке.
Honestly, no, I can go. Нет, правда, я могу уйти.
Honestly, Eddie, I like them both the same. Правда, Эдди, они оба мне нравятся.
Honestly, it really doesn't affect me. Честно, это правда не волнует меня.