Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Honestly - Правда"

Примеры: Honestly - Правда
You honestly have no idea what men find attractive about women, do you? Ты правда не знаешь, что мужчин привлекает в женщинах, да?
Does it honestly make you feel better keeping me in solitary? Тебе правда легче от того, что я в одиночной камере?
You know Van described me as England's premiere party animal last week honestly? Вэн написал, что я была лучшим животным Англии на той звериной вечеринке, правда.
When you left our firm, you left me too, but I honestly thought that we'd always be friends. Когда ты оставил нашу фирму, ты оставил и меня тоже, но я правда считала, что мы всегда будем друзьями.
And I don't really know, entirely honestly, because we don't really communicate. Я правда не знаю, честно, потому что мы не особо-то и общаемся.
You honestly expect me to believe a word you say? Ты и правда думаешь, что я тебе поверю?
If you honestly feel this way, why don't you tell them? Если ты и правда так считаешь, почему не расскажешь им?
Do you honestly imagine, Fred, anyone would have chosen this? Фред, ты и правда считаешь, что кто-нибудь может специально захотеть чего-то подобного?
Do you honestly want to go down this path? Тебе и правда всего этого хочется?
I honestly don't know why I sent that message, part of me thought I was imagining things, that I was being foolish. Я и правда не знаю, зачем отправила ту эсэмэску, отчасти мне казалось, что я всё себе придумала, что веду себя глупо.
You honestly derive no sense of purpose... from what we're doing? Ты и правда не видишь никакого смысла в том, что мы делаем?
You're not honestly advising me to break a valid contract, are you? Вы же не предлагаете мне нарушить условия контракта, правда?
And I really enjoyed it and you, but I honestly just don't think you're ready. И мне правда это нравится и ты нравишься, но если честно, мне кажется ты еще не готов к этому.
Look at the three of you, honestly! Вот так троица! Ну правда!
I mean, I still think there's some good advice in there if you actually feel something, honestly, and I wasn't trying to sell you a lie. А эта книга... я правда думаю, что эти советы могут вам пригодиться, если у вас остались какие-то чувства, я не пыталась вас обмануть.
Do you honestly want to go back and tell House we didn't check every square inch of this place? Ты правда хочешь вернуться и сказать Хаусу, что мы обыскали не каждый закуток в квартире?
I mean, honestly, is Peter any busier than you are? Ну, что, правда, что Пит занят больше, чем мы?
Do you honestly expect me to show a photo of-of you guys dressed the way you normally do? Ты правда думаешь, что я стал бы показывать фото, где вы, ребята, одеты так, как вы бычно одеваетесь?
You honestly thought you were so physically attractive that you caused a healthy young man to literally - to literally... Ты правда думала, что ты настолько физически привлекательна, Что ты буквально вызвала у здорового молодого человека -
I know you're kidding, but, honestly, who needs the strain of the dinner date? Я знаю, что ты шутишь, но, правда, к чему напряжение первого свидания за ужином?
So, you've honestly had a bad time at every dance you've gone to? Итак, тебе правда было плохо на всех танцах, куда ты ходила?
You honestly didn't assume I would hire a look-alike to wear a fake beard and do tai chi in my window? Ты правда не подумал, что я найму двойника с накладной бородой, который бы занимался тай чи перед моим окном?
You honestly don't remember any of it, do you? Так ты что, правда, ничего не помнишь?
Look, honestly, you don't have to do this, okay? Послушайте, правда, не делайте этого, хорошо?
Are you honestly saying that, if I needed flour, I couldn't use that? Ты правда хочешь этим показать, что если мне нужна мука, я не могу взять твою?