Doctor Laue, are you honestly comparing Einstein to sir Isaac Newton? |
Доктор Лауэ, вы правда сравниваете Эйнштейна с сэром Исааком Ньютоном? |
You honestly have no feelings for Zoey? |
У тебя правда нет чувств к Зоуи? |
Did you honestly just say that? |
Ты правда только что сказал это? |
Well, if it's any consolation, this was honestly the best party I've ever been to. |
Ну, если это тебя утешит, это правда самая крутая вечеринка, где я была. |
You honestly thought that I just became a piano virtuoso, dad? |
Ты правда подумал, что я просто взял и стал пианистом-виртуозом, пап? |
Is this honestly the only thing you can write about? |
Это правда единственное, о чем ты можешь написать? |
Do you believe that I honestly thought we weren't together? |
Ты веришь что я правда считал что мы разошлись? |
You honestly have no regrets about our relationship? |
Ты правда не сожалеешь о наших отношениях? |
No, honestly, all I ask is that you wear a suit. |
Нет, правда, всё, о чём я прошу, - надень костюм. |
I apologize for not being forthcoming about it, Detective, but I honestly didn't think it had any relevance. |
Я прошу прощения, что не упоминала этого, детектив, но я правда не думала, что это имеет отношение к делу. |
Are you honestly going on a date with somebody who has one of these? |
Ты правда пойдешь на свидание с тем, у кого такое? |
You honestly find the students in this school to be treated like inmates in a prison? |
Вы, правда, считаете, что к ученикам в этой школе относятся, как к тюремным заключенным? |
Are you honestly suggesting that we committed regicide to distract America from a flu and a life choice? |
Ты правда думаешь, что мы пошли на цареубийство, чтобы отвлечь Америку от гриппа и выбора? |
Do you honestly expect her to be sympathetic after what you've done? |
Вы правда ожидаете от нее симпатии после того, что вы сделали? |
You honestly thought I would just sign the same deal I got six years ago? |
Ты правда думал, что я просто подписала бы тот же договор, что и 6 лет назад? |
No, honestly, I should go. |
Нет, мне, правда, пора. |
I honestly thought that I was smarter than that - |
Правда, я думал, что гораздо умнее таких поступков... |
No, honestly, it's true! |
Нет, милый мой, это правда! |
And I felt bad about it, I did, but honestly, it's small potatoes now. |
И мне жаль, правда, но если честно, теперь это пустяки. |
Now honestly, how many times did you get syrup poured in your lap? |
А теперь серьёзно, сколько раз тебе и правда поливали сиропом колени? |
Do you honestly expect me to eat the street food of a migrant people? |
Вы правда ожидаете, что я стал бы есть уличную еду каких-то мигрантов? |
Are you honestly comparing Thanksgiving dinner at Wolowitz's mom's with one of the greatest tragedies in the history of mankind? |
Ты правда сравниваешь ужин на День Благодарения дома у мамы Воловица с одной из величайших трагедий в истории человечества? |
You know what, davis, I would really love to hear what you have to say, honestly, But now is just not a good time. |
Послушай, Дейвис, я бы с радостью послушала то, что ты хочешь сказать, правда, но... сейчас не самое подходящее время. |
You honestly didn't know anything about this? |
Ты правда ничего не знала? -Нет. |
I love an adventure, but honestly, is this a good idea? |
Я за приключение, но, правда, это плохая идея. |