| Doctor Laue, are you honestly comparing Einstein to sir Isaac Newton? | Доктор Лауэ, вы правда сравниваете Эйнштейна с сэром Исааком Ньютоном? |
| You honestly have no feelings for Zoey? | У тебя правда нет чувств к Зоуи? |
| Did you honestly just say that? | Ты правда только что сказал это? |
| Well, if it's any consolation, this was honestly the best party I've ever been to. | Ну, если это тебя утешит, это правда самая крутая вечеринка, где я была. |
| You honestly thought that I just became a piano virtuoso, dad? | Ты правда подумал, что я просто взял и стал пианистом-виртуозом, пап? |
| Is this honestly the only thing you can write about? | Это правда единственное, о чем ты можешь написать? |
| Do you believe that I honestly thought we weren't together? | Ты веришь что я правда считал что мы разошлись? |
| You honestly have no regrets about our relationship? | Ты правда не сожалеешь о наших отношениях? |
| No, honestly, all I ask is that you wear a suit. | Нет, правда, всё, о чём я прошу, - надень костюм. |
| I apologize for not being forthcoming about it, Detective, but I honestly didn't think it had any relevance. | Я прошу прощения, что не упоминала этого, детектив, но я правда не думала, что это имеет отношение к делу. |
| Are you honestly going on a date with somebody who has one of these? | Ты правда пойдешь на свидание с тем, у кого такое? |
| You honestly find the students in this school to be treated like inmates in a prison? | Вы, правда, считаете, что к ученикам в этой школе относятся, как к тюремным заключенным? |
| Are you honestly suggesting that we committed regicide to distract America from a flu and a life choice? | Ты правда думаешь, что мы пошли на цареубийство, чтобы отвлечь Америку от гриппа и выбора? |
| Do you honestly expect her to be sympathetic after what you've done? | Вы правда ожидаете от нее симпатии после того, что вы сделали? |
| You honestly thought I would just sign the same deal I got six years ago? | Ты правда думал, что я просто подписала бы тот же договор, что и 6 лет назад? |
| No, honestly, I should go. | Нет, мне, правда, пора. |
| I honestly thought that I was smarter than that - | Правда, я думал, что гораздо умнее таких поступков... |
| No, honestly, it's true! | Нет, милый мой, это правда! |
| And I felt bad about it, I did, but honestly, it's small potatoes now. | И мне жаль, правда, но если честно, теперь это пустяки. |
| Now honestly, how many times did you get syrup poured in your lap? | А теперь серьёзно, сколько раз тебе и правда поливали сиропом колени? |
| Do you honestly expect me to eat the street food of a migrant people? | Вы правда ожидаете, что я стал бы есть уличную еду каких-то мигрантов? |
| Are you honestly comparing Thanksgiving dinner at Wolowitz's mom's with one of the greatest tragedies in the history of mankind? | Ты правда сравниваешь ужин на День Благодарения дома у мамы Воловица с одной из величайших трагедий в истории человечества? |
| You know what, davis, I would really love to hear what you have to say, honestly, But now is just not a good time. | Послушай, Дейвис, я бы с радостью послушала то, что ты хочешь сказать, правда, но... сейчас не самое подходящее время. |
| You honestly didn't know anything about this? | Ты правда ничего не знала? -Нет. |
| I love an adventure, but honestly, is this a good idea? | Я за приключение, но, правда, это плохая идея. |