| Trav? hmm. hello? | Трев? Хмм. Алло? |
| Never seen her. hmm. | Никогда её не видел. Хмм. |
| You see that, hmm? | Ты видишь это, хмм? |
| Where are my fiends, hmm? | Где мои друзья, хмм? |
| Hmm. Is it drinking and driving if you're flying a blimp? | Хмм, интересно, а можно ли пить пиво, пока ведёшь дирижабль. |
| Looks like desert to me, hmm? | По-моему это пустыня, хмм? |
| Funny old evening, hmm? | Все как всегда, хмм? |
| ten full-scale refineries, hmm? | десять полноценных заводов, хмм? |
| Who did it, hmm? | Кто это сделал, хмм? |
| What's your dream, hmm? | Какая твоя мечта, хмм? |
| R-O-C, and you will... hmm... | Р-Н-О, И вы... хмм... Потрясете мир своего пациента. |
| I thought you were much more of a mercenary than this, hmm? | Я думал, что ты чуть более корыстен, хмм? |
| Generally regarded as, er, well... er palatable, hmm? | Оценённый, в общем-то, как, эээ... достойный, хмм? |
| Well, I think we're wasting valuable time sitting around here waiting for this man, Baxtar or Daxtor or what... whatever he calls himself, hmm! | Ну, я думаю, что мы теряем драгоценное время, рассиживаясь здесь в ожидании этого Бакстара или Дакстора или как... он там себя называет, хмм! |
| Now, any appropriate life form that came within the field was altered so that it ultimately evolved into something suitable for the Fendahl to use, hmm? | Любая подходящая форма жизни, находящаяся в пределах этой области, подвергалась изменению, чтобы в конечном счете развиться в нечто пригодное к использованию Фендалом, хмм? |
| Hmm. Sad magic. | Хмм, "грустные чары". |
| Hmm, that sounds so good. | Хмм, звучит обалденно. |
| Hmm, that is a dichotomy. | Хмм, это дихотомия. |
| Hmm. I breathe pretty easy. | хмм Я дышу довольно легко |
| Hmm, it is a burden. | Хмм, это сложно. |
| Hmm, can't see the left hand. | Хмм, не вижу левую руку |
| Hmm, I'll get it. | Хмм... я открою. |
| Hmm. And I'm married sadly. | Хмм, И я замужем |
| None, I don't think. Hmm. | Никаких, я думаю Хмм... |
| Hmm... this is really good. | Хмм... очень вкусно. |