Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Historically - Традиционно"

Примеры: Historically - Традиционно
Manufacturing, which historically has contributed about 10 per cent of GDP, grew by 2.5 per cent in 2010. Темпы роста производства в обрабатывающей промышленности, на долю которой традиционно приходится около 10% ВВП, составили в 2010 году 2,5%.
These are screened between December and May, with summaries and recommendations prepared for the Board, which has historically met in May. С декабря по май их рассматривают и готовят резюме и рекомендации для Совета, который традиционно собирается на совещание в мае.
The Fund historically has always been responsive rather than proactive, in the sense that support is only given to NGOs that apply. Позиция Фонда традиционно заключалась скорее в реагировании на запросы, чем в проявлении инициативы в том смысле, что помощь оказывалась только тем НПО, которые за ней обращались.
The Joint Unit is helping to extend the coverage of United Nations disaster relief operations to areas that have not historically been addressed. Совместная группа оказывает помощь в деле распространения сферы деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае бедствий на районы, которые традиционно ею не охватывались.
Indigenous and other communities holding land which has historically belonged to them and which they have traditionally administered in a special manner shall maintain this system. Сохраняется система, при которой общины коренных народностей и иных этнических групп, традиционно владеющие какими-либо землями и распоряжающиеся ими особым образом, сохраняют за собой это право.
There are promising signs of greater willingness on the part of Governments to increase investment levels in mountain areas, which have historically been neglected. Есть обнадеживающие признаки, свидетельствующие о повышении заинтересованности правительств в расширении инвестиций в горных районах, которые традиционно игнорировались.
Departmental performance has historically been measured based on the volume of work, such as the number of audits completed, cases handled or engagements performed. Результативность работы департамента традиционно измерялась на основе объема работы, например количеством завершенных ревизий, рассмотренных дел или проведенных ревизорских мероприятий.
The program encourages economic development in historically under-utilised business zones - "HUB Zones" - through the establishment of preferences. Программа поощряет экономическое развитие районов с традиционно низким уровнем деловой активности - районов НУДА - путем установления для них преференций.
For example, Niger has wealth of 20 million head of cattle, sheep and camels which are historically much sought after and exported widely. Например, Нигер обладает таким богатством, как 20-миллионное поголовье крупного рогатого скота, овец и верблюдов, которые традиционно пользуются большим спросом и широко экспортируются.
Multilateral lending and official development assistance along with trade preferences helped offset some of the long-standing asymmetries and biases in the international economy that have historically hindered growth in poorer countries. Многосторонние кредиты и официальная помощь в целях развития наряду с торговыми преференциями помогли нейтрализовать некоторые из давних асимметрий и перекосов в международной экономике, которые традиционно подрывали рост в более бедных странах.
Services historically accounted for about 50 per cent of GDP, though this share has been revised downwards in light of new statistics adopted by PCBS. На долю услуг традиционно приходится около 50% ВВП, хотя после принятия ПЦСУ новой статистической методики эта доля была пересмотрена в сторону понижения.
Honduras has historically given priority to the people's health, and the national policy has emphasized the improvement of its access to health services. В Гондурасе традиционно уделялось приоритетное внимание охране здоровья населения, и политика руководства страны была направлена на облегчение доступа к медицинским учреждениям.
Federal housing policy in Canada has historically embraced the vision of enabling individuals and community organizations to actively participate in addressing their own housing needs. Жилищная политика федерального правительства Канады традиционно основана на концепции расширения возможностей граждан и общинных организаций в целях их активного участия в удовлетворении своих потребностей в жилье.
The Agency's exposure to the declining United States dollar was minimized since UNRWA largely disbursed funds denominated in historically weaker currencies. Подверженность Агентства риску, связанному с падением курса доллара США, была минимальной, поскольку БАПОР в основном производило выплаты в традиционно более слабых валютах.
The Joint Inspection Unit noted the central role that OIOS has played historically in the development of the investigation function and its processes in the United Nations. Объединенная инспекционная группа отметила главенствующую роль, которую УСВН традиционно играет в развитии функции по проведению расследований и процессов расследования в Организации Объединенных Наций.
Of the national staff, 45 per cent (72 out of 160) are from historically marginalized groups. Среди национальных сотрудников Миссии 45 процентов (72 человека из 160) являются представителями традиционно маргинализированных групп населения.
The city is historically the staging ground for political upheavals and in this crucial electoral year, additional political monitoring and liaison would be required. Этот город традиционно был местом политических волнений, и в нынешний важный год выборов возникает необходимость в дополнительном мониторинге политической обстановки и поддержании соответствующих связей.
The United Nations Office at Vienna has historically lacked established capacity to monitor and control the quality of the large proportion of documentation processed externally. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене традиционно не располагало штатными возможностями для отслеживания и контроля качества той большой части документации, которая обрабатывается на стороне.
The need to share common waters has historically tended to foster cooperation among States, even those which may be historical rivals. Как правило, необходимость совместного пользования общими ресурсами в прошлом способствовала укреплению сотрудничества между государствами, даже теми из них, которые традиционно являлись соперниками.
A number of countries that have historically taken the lead in contributing troops to peacekeeping operations are no longer significant contributors. Ряд стран, которые традиционно играли ведущую роль в предоставлении войск для миротворческих операций, перестали выделять крупные контингенты.
Farmers in India, particularly small-scale producers, have depended historically on individual traders or monopoly buyers to sell their produce. Фермеры в Индии, в особенности мелкие производители, традиционно зависели от отдельных торговых агентов или покупателей-монополистов в деле продажи своей продукции.
Both historically and traditionally, child custody cases have been a very sensitive and critical issue for the society. Исторически и традиционно дела о передаче детей в опекунство являются для общества весьма деликатным и важным вопросом.
That provision was consistent with current United States policies and practices and had been supported historically by his country. Это положение согласуется с нынешней политикой и практикой Соединенных Штатов и традиционно поддерживалось страной оратора.
As a result, the Division has historically managed only one case per year. В результате Отдел традиционно возбуждал не более одного подобного иска в год.
The budget provides for socio-economic programmes aimed particularly at low-income communities, populations in remote areas and historically marginalized groups. В бюджете предусмотрено осуществление социально-экономических программ, направленных, прежде всего, на поддержку населения с низким доходом, жителей отдаленных районов и представителей традиционно маргинализованных групп населения.