I was trying to get back into publishing, but no one would hire a 40-year-old who had been out of work all that time. |
Я пыталась вернуться на работу в издательство, но никому не нужна 40-летняя женщина, которая столько лет сидела дома. |
His lordship wants to hire me? |
Его светлость хочет взять меня на работу? |
Guess what. it's guys like me that hire. |
На работу принимают такие, как я. |
So that Wolfgang Puck knockoff didn't hire you today? |
Значит, Вольфганг Пак не взял тебя на работу? |
There are dozens of playhouses in Seattle, too, but none of them would hire your wife to star. |
А еще в Сиэтле есть дюжина театров, но ни один из них не взял на работу вашу жену. |
Shawn, I can't hire nut jobs. |
Шон, я не могу нанимать на безумную работу |
Tell me, why I should hire you? |
Почему я должен давать вам работу? |
The question is, why did I hire him? |
Вопрос в том, почему я взяла его на работу? |
If you can't understand that, why did I hire you? |
Если ты не можешь понять этого, то почему я взял тебя на работу? |
You can't hire everyone in a company, right? |
Невозможно принять на работу в компанию всех. |
I never should have let Ana convince me to hire you! |
Я не должен был позволять Анне убедить меня взять тебя на работу! |
I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in. |
Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался. |
An amount of $40,000 to hire an expert at the P-4 level for three months for this purpose is required. |
Для этой цели требуется выделить сумму в размере 40000 долл. США для найма на работу эксперта на уровне С4 на трехмесячный срок. |
In the United States of America each year, businesses hire one million new workers who cannot read, write, or count. |
В Соединенных Штатах Америки предприниматели ежегодно нанимают на работу миллион новых работников, которые не умеют читать, писать или считать. |
Navid will also hire Silver to work for him, so they can spend more time together. |
Кроме того, Навид наймёт Сильвер к себе на работу, чтобы они могли больше времени проводить вместе. |
You were the one who said she hired me once, maybe she'd be willing to hire me again. |
Ты была единственной, кто сказал, что раз она наняла меня однажды, то, вероятно, возьмёт на работу снова. |
Well, then, I'll hire you. |
Ну что ж, тогда я предлагаю вам работу |
I'll hire you as my latex salesman? |
Я даю тебе работу продавца латекса? |
In addition, starting May 5, 2014 companies will not be able to hire foreign drivers with foreign licenses. |
Кроме того, с 5 мая 2014 г. компании не смогут брать на работу водителей иностранцев с зарубежными правами. |
How much of that was after you decided to hire her? |
Что из этого было после того, как ты решил принять ее на работу? |
What about the people who trusted you enough to hire you? |
А люди, которые доверились тебе и взяли на работу? |
Whomever we hire, we will have to keep a very close eye on them. |
Нужно хорошо присматривать за всеми, кого мы берем на работу. |
So the DOT didn't want to hire me. |
Меня не взяли из-за этого на работу. |
I didn't mean to imply that I could hire you right now. |
Я не намекал, будто могу сразу взять тебя на работу. |
You can't hire everyone in a company, right? |
Невозможно принять на работу в компанию всех. |