Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Hire - Работу"

Примеры: Hire - Работу
In addition to the aforementioned documents the issue of employment visas of the Republic of Kazakhstan requires a permit for the hire of foreign workforce, unless otherwise specified in the international agreements and arrangements of the Republic of Kazakhstan, and a contract concluded with the employer. Для оформления визы Республики Казахстан категории "на работу" кроме прочих документов необходимо наличие разрешения на привлечение иностранной рабочей силы (если международным договором и соглашением РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН не предусмотрено иное) и контракта, заключенного с работодателем.
Although most Amish will not drive cars, they will hire drivers and vans, for example, for visiting family, weekly grocery shopping, or commuting to the workplace off the farm, though this too is subject to local regulation and variation. Хотя большинство амишей не управляют автомобилями, они могут нанимать водителей и фургоны, например, чтобы поехать в гости к другой семье амишей, раз в месяц съездить в бакалейный магазин, или ездить на работу за пределы фермы.
Maybe, but I believe a man who can convince Harvey to hire someone who never went to law school could convince him to make an exception for this. Возможно, но мне кажется, что, если человек без образования смог убедить Харви принять его на работу, то сможет убедить его сделать исключение в этот раз.
Active preparations are under way to hire one expert staff member under that Plan to strengthen the quantitative and qualitative secretariat input to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and to follow up recommendations of the Committee at the national level. Принимаются активные меры, с тем чтобы нанять одного сотрудника-эксперта в рамках плана в целях усиления количественного и качественного вклада секретариата в работу Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и выполнения рекомендаций Комитета на национальном уровне.
Regarding the right to work for asylum-seekers, it was noted that this statement does not reflect the fact that any asylum-seeker who takes up employment is subject to arrest or imprisonment, or that employers who hire them will be severely sanctioned. Применительно к праву просителей убежища на труд было отмечено, что сделанное заявление не отражает тот факт, что любой проситель убежища, который трудоустраивается, может быть подвергнут аресту или тюремному заключению и что работодатели, принимающие их на работу, подвергаются серьезному наказанию.
Since the language barrier could prevent non-English-speakers from knowing their rights, ministerial services took care to hire Spanish-speaking personnel and radio stations and other Spanish language local newspapers broadcast or published information in Spanish. Ввиду наличия языкового барьера, который мешает неанглоязычной части населения знакомиться со своими правами, ведомственные службы следят за тем, чтобы на работу принимались испаноговорящие сотрудники, а радиостанции и местные газеты на испанском языке распространяли или публиковали информацию на этом языке.
Article 73 of CNA provides for protecting children in relation to labour by prohibiting the "employment of children and adolescents for any work. Enterprises, individuals and legal entities may not hire persons under 14". Одним из механизмов защиты детей в сфере занятости является положение статьи 73 ЮК, в соответствии с которой "запрещается нанимать на работу детей, и предприятия и физические и юридические лица не могут трудоустраивать лиц младше 14 лет".
Hire him right now. Быстро туда и предложи ему работу.
(a) A 20 per cent supplementary financial prize for incentives to hire women in professions of fields where they are outnumbered, the prize to be awarded for each position filled; а) установление 20-процентной дополнительной денежной премии для стимулирования трудоустройства женщин в тех областях, где они недостаточно представлены, причем с выплатой премий за прием на работу каждой женщины;
Knowingly unlawful refusal to hire a woman or dismissal of a woman on the grounds of pregnancy or childcare entails criminal liability of the hiring officials (article 148 of the Criminal Code). Заведомо незаконный отказ в приеме на работу или увольнение с работы женщины по мотивам беременности или уходом за ребенком влечет за собой уголовную ответственность должностных лиц, обладающих правом приема на работу (статья 148 Уголовного кодекса Республики Узбекистан)
In accordance with the provisions of articles 5, 8 and 13 of the Labour Migration Act of 28 October 1999, corporations, individuals engaged in an enterprise not constituting a corporation and branches and representative offices of foreign corporations may hire aliens to work in Azerbaijan. Согласно положениям статей 5, 8 и 13 Закона Азербайджанской Республики о трудовой миграции от 28.10.1999 года, иностранцев на работу в Азербайджанской Республике могут привлекать юридические лица, физические лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью не создавая юридического лица, а также филиалы и представительства иностранных юридических лиц.
In January 2013, the Gerald R. Ford Presidential Library became the first Presidential library to hire a Wikipedian in residence, when they hired Michael Barera, a master's student at the University of Michigan. В январе 2013 года Президентская библиотека Джеральда Форда стала первой Президентской библиотекой США, пригласившей на работу штатного википедиста, которым стал Майкл Барера (англ. Michael Barera), студент-старшекурсник Мичиганского университета.
It's a bit unusual to hire undergraduates Our intention is to secure a bigger share of the market By encouraging special talents Обычно мы не нанимаем молодых выпускников, но сейчас собираемся расширять своё влияние на рынке, взяв на работу молодые таланты.
It is prohibited to refuse to hire a pregnant woman or to reduce her wages on the grounds that she is pregnant or has a child under the age of 3 (or a disabled child under the age of 16). Запрещается отказывать женщинам в приеме на работу и снижать им заработную плату по мотивам, связанным с беременностью или наличием ребенка в возрасте до трех лет (ребенка-инвалида - до шестнадцати лет).
It is prohibited to refuse to hire pregnant women or to reduce women's salary because of pregnancy or because they care for children under 3 (in the case of single mothers or mothers of invalids, children under 14). Запрещается отказывать женщинам в приеме на работу или снижать им заработную плату по мотивам, связанным с беременностью, наличием детей в возрасте до трех лет, а одиноким матерям - с наличием ребенка в возрасте до 14 лет (ребенка инвалида - до 16 лет).
(c) Forest sector employment measures in the Philippines have included action to hire more than 50,000 individuals as forest guards to carry out forest protection activities in order to address untenured land; с) на Филиппинах благодаря мерам по обеспечению занятости в лесном секторе на работу было принято более 50000 лесников, которые будут заниматься реализацией мероприятий по защите лесов, не находящихся в чьем-либо пользовании;
Refusing to hire pregnant women or reducing their pay on the grounds that they are pregnant or have children aged under 3 years (16 years if the child is an invalid, 14 if the (healthy) child's mother is single) is prohibited. Запрещается отказывать женщинам в приеме на работу и снижать им заработную плату по мотивам, связанным с беременностью или наличием детей в возрасте до трех лет (ребенка-инвалида - до 16 лет), а одиноким матерям - с наличием ребенка в возрасте до 14 лет.
Hire a woman too. Найми на работу женщину.
Hire my nephew to work for you. Возьми на работу моего племянника.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law - the, the independent communications consultant - can't get a job anywhere else. ыходит € должен нанть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Lavcevic submitted a schedule containing the family names, given, names, dates of hire, job titles, passport numbers and identification numbers of 73 employees. "Лавчевич" представила список с указанием фамилий, имен, дат приема на работу, должностей, номеров паспортов и идентификационных номеров 73 сотрудников, но не представила платежные ведомости на этих сотрудников за указанный в претензии период