Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Hire - Работу"

Примеры: Hire - Работу
Last August, UNMIK, the United Nations Development Programme and the Provisional Institutions launched an employment project aimed at creating jobs and encouraging employers to hire more young people in the short term, thus improving social conditions. В августе этого года МООНК, Программа развития Организации Объединенных Наций и Временные институты самоуправления начали осуществление проекта по созданию рабочих мест и обратились к работодателям с призывом уже сейчас более активно принимать на работу молодежь, что должно содействовать улучшению положения в социальной сфере.
The availability of cash allows these households to hire wage labour, thus freeing the women and children from having to seek work outside the home. Наличие доходов в денежном выражении позволяет этим домашним хозяйствам нанимать работников, в результате чего женщины и дети могут искать работу за пределами домашнего хозяйства.
There was no policy to hire a majority of women, but the industry had simply developed that way because women heads of households had sought work to support their families. Хотя и не ставилась задача найма большинства сотрудников из числа женщин, но отрасль просто развивалась по этому пути, поскольку женщины - главы домохозяйств искали работу для поддержки своих семей.
For example, Article 152 of the Criminal Code of Turkmenistan provides for criminal penalties for the unjustified refusal to hire or the unjustified firing of a pregnant woman. Например, ст. 152 Уголовного кодекса Туркменистана предусматривает уголовную ответственность за необоснованный отказ в приеме на работу или необоснованное увольнение беременной женщины.
Specifically, employers are forbidden to refuse to hire women on the basis of pregnancy or their having children, and the same applies in firing for administrative reasons, except in cases of the complete liquidation of an enterprise. В частности, работодателям запрещается отказывать женщинам в приеме на работу по мотивам, связанным с беременностью или детьми, равно как и увольнение по инициативе администрации за исключением случаев полной ликвидации предприятия.
They most often give employers economic incentives to hire persons who for one reason or another have difficulties finding work, or are not competitive enough on the labour market, including because of gender. Чаще всего они дают работодателям экономические стимулы для найма лиц, которым по той или иной причине трудно найти работу или которые недостаточно конкурентоспособны на рынке труда, в том числе из-за их пола.
The employment promotion programme is designed to help ensure employment for the unemployed females, and encourage employers to hire women unemployed job-seekers. Программа поощрения занятости направлена на оказание помощи в трудоустройстве безработных женщин и поощрение работодателей к найму безработных женщин, которые пытаются найти работу.
Those companies with an intention to change its system or improve facilities in order to hire more women are provided with consulting fees or loans needed to change the work environment. Компаниям, которые собираются изменить существующую у них систему или усовершенствовать организацию рабочих мест для того, чтобы принимать на работу больше женщин, предоставляются субсидии на услуги консультантов или ссуды, необходимые для изменения условий труда.
The Minister of Social Affairs and Employment had signed an agreement enabling employers to hire workers part-time, so that they could attend training courses in their free time. Министерство по социальным вопросам и вопросам занятости заключило договор, позволяющий работодателям нанимать людей на временную работу, чтобы они могли продолжать обучение в свободное время.
"Personnel of a PMSC" are persons employed by, through direct hire or under a contract with, a PMSC, including its employees and managers. Ь) «Персонал ЧВОК» - это лица, принятые на работу посредством прямого найма или по контракту с ЧВОК, включая ее служащих и руководителей.
I may be able to help you, if you'd be willing to hire me. Возможно, я смогу вам помочь, если возьмете меня на работу.
Employers who hire unemployed persons, with whom they maintain labour relations for a period of no less than 6 months from the moment of employment, will benefit from a reduction of the sum representing the contribution the employer is to pay to the unemployment insurance budget. Наниматели, принимающие на работу безработных, с которыми они не прерывают трудовые отношения в течение, как минимум, 6 месяцев с момента приема на работу, получают скидку с суммы взноса, подлежащего внесению нанимателем в фонд органов по страхованию на случай безработицы.
groundless refusal to hire or groundless dismissal of a woman who has a child under the age of 3 (Art. 155); безосновательный отказ в принятии на работу или безосновательное увольнение с работы женщины, имеющей ребенка в возрасте до трех лет (ст. 155);
The Division for Organizational Development will hire an expert to advise it on the creation and launching of a prevention and awareness programme in the areas of harassment and diversity ($20,000) to reinforce and implement the new policy. Отдел организационного развития примет на работу эксперта для оказания консультационных услуг по вопросам разработки и осуществления программы превентивных действий и распространения информации по таким вопросам, как борьба с домогательствами и разнообразие (20000 долл. США), в целях укрепления прежней и реализации новой стратегии.
Subsequently, working groups are tasked, by this committee, to conduct university recruitment campaigns and internal competitions to identify and hire the targeted number of new staff in each profession. Затем этот комитет поручает рабочим группам организовывать в университетах кампании по подбору кадров и внутренние конкурсы для отбора и приема на работу необходимого числа новых специалистов по каждой профессии.
You hire a guy to do a job on one day, and he comes back the next day, drops it in your wife again for free. Ты нанял парня сделать работу на один день, и он приходит на следующий день присунуть твоей жене за бесплатно.
Even where several persons claim compensation for refusal to hire for the same position, the total amount of the compensation paid shall not exceed this amount. Даже в случае, когда несколько человек требуют компенсации за отказ в приеме на работу на одно и то же место, совокупный размер выплачиваемой компенсации не может превышать этой суммы.
JS8 recommended helping the business sector to eliminate discrimination against LGBT persons and condemning any discrimination against or refusal to hire LGBT persons. Авторы СП8 рекомендовали содействовать трудоустройству лиц, принадлежащих к ЛГБТ, без какой-либо дискриминации и осуждать дискриминацию и отказы в приеме на работу лиц, принадлежащих к ЛГБТ.
The Committee noted that the intention behind the integration subsidies scheme was to encourage employers to hire persons with disabilities but that, in practice, the scheme required employers to go through an additional application process, the duration and outcome of which were uncertain. Комитет отметил, что цель, лежащая в основе выплаты этой субсидии, заключается в том, чтобы стимулировать работодателей нанимать на работу инвалидов, но на практике эта схема требует от работодателей прохождения дополнительных административных процедур, в отношении продолжительности и результатов которых имеется неясность.
The refundable tax credit for an on-the-job training period has been increased from 30 to 40 percent for employers who hire immigrants or persons with disabilities; повышена с 30% до 40% налоговая льгота, которой пользуются работодатели, берущие на работу инвалидов и иммигрантов, во время обучения сотрудника на рабочем месте;
Inclusiveness needed to be backed-up by political commitment to establish changes, carryout measures such as requiring institutions to hire persons with disabilities and to have a minimum percentage of people with disabilities working in each company. Инклюзивность должна подкрепляться политической волей к внесению изменений, принятию таких мер, как установление требования по найму инвалидов на работу в учреждения, и введению минимальных квот для инвалидов, работающих в каждой компании.
Survey 2009/2010 included, among other things, questions about the employment of the Roma population and about the intentions of employers to hire members of this population in the future. Обследование работодателей 2009 - 2010 годов включало, в частности, вопросы о найме представителей рома и о намерениях работодателей в отношении приема на работу представителей этой национальности в будущем.
Why would I ever hire you? Кто такое хамло наймёт на работу?
Again, only use ted's words, Can I impress executive ash hamid enough With my confidence to hire me at his company? Повторюсь: смогу ли я, используя только слова Теда впечатлить управляющего Эша Амира своей уверенностью, чтобы он взял меня на работу?
I may need her to hire me someday. Может она возьмет меня на работу?