Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Highly - Широко"

Примеры: Highly - Широко
People in detention constitute one such highly marginalized group that faces endemic violations of its right to education. Лица, лишенные свободы, составляют одно из таких крайне маргинализованных групп и сталкиваются с широко распространнеными нарушениями своего права на образование.
Assistance is provided by a highly developed network of legal professions and special interest groups. Помощь в подобных случаях оказывается широко разветвленной сетью юристов и специальных целевых групп.
The challenge for UNDP is to move the institution into a highly networked organization which creates new development opportunities through strategic partnerships. Задача ПРООН состоит в том, чтобы превратить это учреждение в широко разветвленную сетевую организацию, которая за счет стратегического партнерства занималась бы созданием новых возможностей для развития.
Teachers are widely recognized leaders; learning and educational facilities are highly valued in local communities around the world. Широко признается, что преподаватели являются своего рода лидерами, а значимость учебно-образовательных учреждений высоко оценивается в местных сообществах во всем мире.
Humanitarian interventions in cases of natural disasters and complex emergencies are now pervasive and highly institutionalized. Гуманитарное вмешательство в случае стихийных бедствий и комплексных чрезвычайных ситуаций сейчас имеет широко распространенный и в высшей мере институционализированный характер.
Adapting this guideline to reality is therefore a highly important element which reinforces a well-established and well-accepted practice among States and international organizations. Таким образом, адаптация данного положения к реальности является важным шагом, который подкрепляет давно сложившуюся и широко используемую практику между государствами и международными организациями.
However, fish are widely contaminated with mercury, which is highly toxic to humans, especially children. Однако наблюдается широко распространенная тенденция заражения рыбы ртутью, которая является чрезвычайно токсичным веществом для людей, особенно детей.
Other countries of the region, including the United States of America are highly supportive of and active in these initiatives. Весьма широко поддерживают эти инициативы и активно участвуют в них и другие страны региона, в том числе Соединенные Штаты Америки.
At same time, it is widely recognised that gender sensitive issues are many and highly relevant. В то же время широко признается и наличие многочисленных и весьма актуальных проблем, относящихся к гендерной сфере.
Criminal courts are also highly structured and operate based on a country's codes of law. Уголовные суды также имеют широко разветвленную структуру и действуют на основе кодексов законов страны.
The World Investment Report is widely read and highly praised by those who use it, as are the data on FDI and a number of other databases. "Доклад о мировых инвестициях" широко используется и высоко оценивается читателями, как и данные по ПИИ и ряд других баз данных.
I sympathize with what you're trying to do, but Rockwell's was a very highly publicized trial. Мне нравится то, что вы пытаетесь сделать, но суд над Роквеллом широко освещался.
The highly acclaimed Ai Giardini di Sassa restaurant takes great pride in its innovative meals, meticulously cooked up in an enchanting setting. Широко известный ресторан Ai Giardini di Sassa гордится своей инновационной кухней, где продумана каждая мелочь, даже подача блюд.
We share the widely held view that preventive strategies are preferable to reactive strategies; they are also highly cost-effective. Мы разделяем широко распространенное мнение о том, что превентивные стратегии предпочтительнее, чем стратегии реагирования; они также весьма эффективны с точки зрения затрат.
A highly publicized collaboration agreement with an international agency required further consultations at the top management level, but it was not followed up. Широко разрекламированное соглашение о сотрудничестве с одним из международных учреждений требовало дальнейших консультаций на высшем управленческом уровне, однако таких консультаций не последовало.
These actions constitute highly visible war crimes that have been widely reported by the international media and could be documented with relative ease. Эти действия представляют собой совершенно очевидные военные преступления, о которых широко сообщали международные средства информации и которые можно было задокументировать с относительной легкостью.
Since the use of aerospace objects is not highly advanced, there are not yet any special procedures for their legal regulation. Поскольку аэрокосмические объекты пока используются не очень широко, каких-либо специальных процедур, касающихся их правового регулирования, еще не существует.
In addition, the highly toxic substance, used so widely in civilian settings posed a real health threat to doctors dealing with patients. Кроме того, это высокотоксичное вещество, столь широко применяемое в местах проживания гражданского населения, создало реальную угрозу для здоровья врачей, которые лечат пациентов.
As mentioned earlier, the Division delivers a set of data on FDI flows that is unique and undoubtedly highly valued and extensively used by policymakers and other stakeholders that influence the policy-making debate through research, public information, etc. Как отмечалось выше, Отдел публикует массив данных по потокам ПИИ, который не имеет аналогов и, несомненно, высоко оценивается и широко используется директивными органами и другими ключевыми партнерами, влияющими на дискуссию по проблемам политики с помощью исследований, общественных связей и т.п.
Some automatic identification and data collection technologies, while potentially highly useful for enhancing national stockpile management, have limited use for weapon identification across borders. Хотя некоторые технологии автоматической идентификации и сбора данных потенциально могут значительно повысить эффективность управления национальными запасами, их нельзя широко применять для целей трансграничной идентификации оружия.
UNOCI has revised its communication strategy to address the widespread public misperceptions regarding its role and the need to change the attitudes of the Ivorian population and to promote a culture of peace in a highly politicized environment. ОООНКИ пересмотрела свою стратегию в области коммуникации, чтобы развеять широко распространенные ошибочные представления общественности о ее роли, а также с учетом необходимости изменить позицию населения Кот-д'Ивуара и содействовать установлению культуры мира в чрезвычайно политизированной среде.
The security features introduced are such that the Mexican passport cannot be falsified; it is a highly reliable document, with quality standards comparable with the best in the world and it is widely accepted internationally. Внедренные уровни защиты позволяют утверждать, что мексиканские паспорта не поддаются подделке; это весьма надежные документы, которые отвечают стандартам качества, сопоставимым с наивысшими мировыми стандартами, и широко признаются на международном уровне.
By doing this, it has cast its net very broadly, to the point where many highly specialized activities undertaken by other entities now conceivably fall under its defined practice areas. Поступив таким образом, она весьма широко раскинула свою сеть - до такой степени, что многие весьма специализированные мероприятия, осуществляемые другими подразделениями, теперь входят в сферу ее практической деятельности.
Successful therapeutic approaches in the future may also be highly case-specific to particular cancers and individuals, and seem unlikely to be widely applicable due to the genetically heterogenous nature of the many cancer types and subtypes. Успешные терапевтические подходы в будущем также могут быть особенно специфичными для конкретных видов рака у людей и, по-видимому, вряд ли будут широко применяться из-за генетически гетерогенного характера многих типов и подтипов рака.
Originally developed in the 1940s as an alternative to DDT, dieldrin proved to be a highly effective insecticide and was very widely used during the 1950s to early 1970s. Первоначально разработанный в 40-х годах прошлого века в качестве альтернативы ДДТ, дильдрин оказался весьма эффективным инсектицидом и широко использовался в течение 20 лет, начиная с 50-х и по начало 1970-х годов.