The highest percentage of these (58%) was in Sindh. |
Наибольший процент таких учреждений (58%) был выявлен в Синде. |
Mexico and Pakistan emit the highest percentage of their mercury releases to wastes. |
Выбросы в отходы составляют наибольший процент от выбросов ртути в Мексике и Пакистане. |
The Americas continued to be the region with the highest share of global seizures, followed by Africa. |
Наибольший процент производимых в мире изъятий по-прежнему приходился на долю Американского региона, за которым следовала Африка. |
The author's daughter was already beyond the age when girls run the highest risk of excision. |
Дочь автора уже вышла из того возраста, в котором для девочек существует наибольший риск подвергнуться эксцизии. |
The highest demand and use of HBCD was inside the EU. |
Наибольший спрос и использование ГБЦД наблюдались в ЕС. |
Secondly, agreements concerning the work of the Conference that enjoy unanimous support should be given highest priority. |
Договоренности, касающиеся работы Конференции, получившие единогласную поддержку, должны получать наибольший приоритет при рассмотрении на Конференции. |
Most dynamic products are those that exhibited the highest increase in the intensive margin. |
Для большинства динамичных товаров характерен наибольший прирост стоимости за счет интенсивных факторов. |
The rate of increase in the number of women acceding to managerial posts in the Ministry of Education is the highest in the country. |
Наибольший по стране рост представленности женщин на руководящих постах наблюдается в Министерстве образования. |
Kenya has achieved the highest circumcision coverage, having reached more than 60 per cent of its target as at December 2012. |
Наибольший охват подобными операциями был обеспечен в Кении - здесь по состоянию на декабрь 2012 года целевой показатель был достигнут более чем на 60 процентов. |
More than 1.1 million people became refugees in the course of 2012, the highest number in more than a decade. |
В 2012 году стали беженцами более 1,1 миллиона человек, наибольший показатель за более чем десять лет. |
Subject matters that should be accorded highest priority |
Тематические области, которым следует уделять наибольший приоритет |
And this one's particularly interesting, because, of all the glaciers in North America, it receives the highest volume of human traffic in a year. |
Этот особенно интересен, потому что из всех ледников в Северной Америке на него приходится наибольший человеческий трафик в год. |
Girls' education had been given the highest priority, with tuition fees for girls waived up to the twelfth grade. |
Наибольший приоритет дается вопросу получения образования девочками, и девочки вплоть до 12-го класса школы освобождаются от платы за обучение. |
Pitcairn was the highest scorer at both 900 and 1,000 yards but the pair only managed to secure eighth overall. |
Питкэрн набрал наибольший результат в стрельбе на 900 и 1000 ярдов, но в итоге пара заняла лишь восьмое место. |
A New York Times article in January 2011 noted a 47 percent increase, the highest increase of the nation's most selective colleges. |
В статье The New York Times от января 2011 года отмечается увеличение на 47 %, наибольший рост среди наиболее селективных колледжей США. |
Which further steps to improve the Council's working methods should receive the highest priority? |
Какие дальнейшие шаги по усовершенствованию работы Совета должны получить наибольший приоритет? |
During the twentieth century, the nation recorded its highest percentage of foreign-born residents in 1910 - 14.7% of the population. |
На протяжении двадцатого века нация зарегистрировала наибольший процент своих жителей, рождённых за границей, в 1910 году - 14,7% населения. |
The highest serial number observed is 1054 (it is assumed numbering started from "1001", not counting the prototypes and pre-production examples). |
Наибольший серийный номер - 1054 (предполагается, что нумерация начинается с «1001», не считая прототипов и опытных образцов). |
In the general structure of mortality, the highest percentage for women was from non-infectious chronic diseases, such as heart and cerebro-vascular ailments. |
В общей структуре смертности наибольший процент составляет смертность женщин от неинфекционных хронических заболеваний, таких, как болезни сердца и церебрально-сосудистые заболевания. |
If the two parents are gainfully occupied, only the highest income will be considered as long as this does not exceed LM 13,270 per annum. |
Если оба родителя работают по найму, то учитывается только наибольший доход, если он не превышает 13270 мальтийских фунтов в год. |
During the most recent GEF funding phase, UNDP had the highest value of project approvals among the GEF implementing organizations. |
В ходе последнего этапа финансирования ГЭФ на долю ПРООН приходился наибольший объем утвержденных проектов среди организаций, занимающихся реализацией ресурсов ГЭФ. |
The highest unemployment rate was registered among young people (from 15 to 24 years old) - 15.8 per cent. |
Наибольший уровень безработицы был зарегистрирован среди молодежи (в возрасте 15-24 лет) - 15,8%. |
The lowest income people experienced their highest monthly price increase in November 2001 while the monthly inflation was 1.7 percent only. |
Эта группа населения испытала наибольший месячный рост цен в ноябре 2001 года, когда месячный уровень инфляции составлял лишь 1,7%. |
The humanitarian operational agencies, such as WFP, UNHCR, UNRWA and, more recently, UNICEF, accounted for the highest levels of income and expenditures. |
На учреждения, проводящие оперативную деятельность по линии оказания чрезвычайной помощи, такие, как ВПП, УВКБ, БАПОР и, в последнее время, ЮНИСЕФ, приходится наибольший объем поступлений и расходов. |
The analysis of individual targets shows that the highest percentage of departments meeting the target was for 50 per cent female representation among staff at the Professional and higher categories. |
Анализ достижения конкретных целей показывает, что наибольший процент департаментов реализовали цель «обеспечения 50-процентной представленности женщин среди сотрудников категории специалистов и выше». |