The summit mentioned by Annan is the September 2005 Millennium+5 Summit, a high-level plenary meeting that reviewed Annan's report, the implementation of the 2000 Millennium Declaration, and other UN reform-related issues. |
Упомянутый Аннаном Всемирный саммит 2005 года - это пленарное совещание на высшем уровне, рассмотренное в докладе Аннана, реализация «Декларации Тысячелетия 2000 г.» и другие решения, связанные с реформой ООН. |
During the visit, the high-level Tajik-Afghan talks begun during the visit by the Head of State and Chairman of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan, E. Rakhmonov, to Kabul in August this year continued. |
В ходе визита были продолжены таджикско-афганские переговоры на высшем уровне, начало которым было положено во время визита Главы Государства, Председателя Верховного Совета Республики Таджикистан Э. Рахмонова в Кабул в августе сего года. |
The high-level ministerial segment of the Economic and Social Council noted with appreciation the opening remarks and statement by the President, the statement of the Secretary-General and his report on the World Summit for Social Development. |
В ходе министерского этапа заседаний высокого уровня Экономический и Социальный Совет с признательностью принял к сведению вступительное слово и заявление Председателя, заявление Генерального секретаря и его доклад о Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
During its recent session, the Economic and Social Council had undertaken the first high-level consideration of preparations for the World Summit for Social Development, including a discussion of the role of the United Nations in encouraging social development. |
Среди обсуждавшихся на последней основной сессии вопросов Совет впервые рассмотрел на высоком уровне вопрос о подготовке к Встрече на высшем уровне в интересах социального развития, включая роль системы Организации Объединенных Наций в содействии социальному развитию. |
Mr. SNOUSSI (Morocco) (interpretation from French): I should like, at the outset, to join those representatives who have congratulated you, Mr. President, on the outstanding manner in which you have been conducting these high-level plenary meetings on drugs. |
Г-н СНУССИ (Марокко) (говорит по-французски): Вначале я хотел бы присоединиться к тем представителям, которые поздравили Вас, г-н Председатель, с тем, как превосходно Вы руководите этими пленарными заседаниями на высшем уровне по наркотикам. |
To support those efforts, the high-level meetings between the United Nations Secretariat and regional organizations have now also been made an annual event, and a Standing Committee has been set up to maintain strategic direction and offer broad guidance on action at the working level. |
В целях поддержки этой инициативы представители Секретариата Организации Объединенных Наций и региональных организаций также стали проводить ежегодные встречи на высшем уровне, и был также создан Постоянный комитет, в чьи задачи входит поддержание стратегического направления и широкое руководство деятельностью на рабочем уровне. |
It continued to refer to the OAU peace proposal as "talking points" until the convening of the OAU summit of the Central Organ for Conflict Resolution on 17 and 18 December 1998, to which the high-level delegation was expected to submit its report. |
Она продолжала ссылаться на мирные предложения ОАЕ как на "вопросы для обсуждения" до созыва сессии Центрального органа ОАЕ на высшем уровне по урегулированию конфликта 17 и 18 декабря 1998 года, которому делегация высокого уровня должна была представить свой доклад. |
Then came the message on 15 December 1998 by the Eritrean President to the Chairman of the high-level delegation, whose contents were repeated two days later by the Eritrean leader in his statement before the summit of the Central Organ. |
Затем 15 декабря 1998 года президент Эритреи направил Председателю делегации высокого уровня письмо, содержание которого двумя днями позднее было воспроизведено руководителем Эритреи в его заявлении на сессии Центрального органа на высшем уровне. |
The Fund has maintained and intensified its dialogue with OAU in the form of high-level meetings; accreditation of a Fund representative to the OAU secretariat; participation in conferences and various forums on economic issues; regular attendance as observers at meetings of the OAU summits. |
Фонд поддерживал и расширял проводимый им диалог с ОАЕ в виде совещаний высокого уровня; путем аккредитации представителя Фонда при секретариате ОАЕ; участия в конференциях и различных форумах по экономическим вопросам; регулярного участия в качестве наблюдателя в проводимых ОАЕ встречах на высшем уровне. |
In this respect, we feel it to be indispensable to maintain the kind of close, high-level contacts that were achieved at the OAU summits in Algeria in July and in New York in September this year. |
В этой связи мы считаем необходимым поддерживать те тесные контакты на высоком уровне, которые были установлены на встречах ОАЕ на высшем уровне, состоявшихся в Алжире в июле, а также в Нью-Йорке в сентябре этого года. |
Ms. Hormilla Castro said that her delegation accorded great importance to the issue of globalization, to which considerable attention had already been devoted at various high-level conferences such as the Havana South Summit and the Millennium Summit. |
Г-жа Ормилья Кастро говорит, что ее делегация придает большое значение проблеме глобализации, которой уже было уделено большое внимание на различных совещаниях высокого уровня, таких, как Встреча на высшем уровне стран Юга в Гаване и Саммит тысячелетия. |
The outcomes of the General Assembly high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals and of the Summit in Tunis will be incorporated into the planning of the second phase of the Partnership project. |
Итоги пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне будут учтены при планировании второго этапа проекта Партнерства. |
The Tripartite Consultation on the Follow-up to the World Summit for Social Development, held in Budapest, brought together high-level officials from the ministries of labour, national trade union confederations and national employers' associations of 10 transitional countries. |
В работе Трехсторонних консультаций по последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, проходивших в Будапеште, участвовали высокопоставленные официальные представители министерств труда, национальных конфедераций профсоюзов и национальных ассоциаций работодателей десяти стран, находящихся на переходном этапе. |
Moscow - Westerners often see Russian politics in terms of a high-level struggle between liberals and conservatives: Ligachev and Yakovlev under Gorbachev; reformers and nationalists under Yeltsin; siloviki and economic liberals under Putin. |
Москва. Жители запада часто рассматривают политику России с точки зрения борьбы между либералами и консерваторами на высшем уровне: Лигачев и Яковлев при Горбачеве; реформаторы и националисты при Ельцине; силовики и экономические либералы при Путине. |
Eight years ago, the President of the Republic of Tunisia proposed to the Conference of Plenipotentiaries of the International Telecommunication Union, meeting in Minneapolis, the holding of a high-level international summit on the information society. |
Восемь лет назад президент Тунисской Республики предложил участникам Полномочной конференции Международного союза электросвязи, которая проходила в Миннеаполисе, провести международную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
It is clear that the formal, high-level outcomes, namely the Declaration and the Plan of Implementation, do not establish any important new principles within the field of environmental democracy which could be said to represent an advance on principle 10 of the Rio Declaration. |
Представляется ясным, что официальные итоговые документы, принятые на высшем уровне, а именно Декларация и План осуществления, не устанавливают каких-либо новых важных принципов в области экологической демократии, которые можно было бы рассматривать как шаг вперед по сравнению с принципом 10 Рио-де-жанейрской декларации. |
To make this cooperation consistent and effective, Qatar welcomes periodic high-level contacts between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary General of the OIC. |
Обеспечению последовательности и эффективности этого сотрудничества способствуют периодические контакты на высшем уровне между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и генеральным секретарем ОИК, которые Катар приветствует. |
This is why Cameroon continues to support the idea of holding a high-level conference under the auspices of the United Nations to determine the common response of the international community to terrorism in all its forms and in all its manifestations. |
Вот почему Камерун продолжает поддерживать идею проведения конференции на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций для выработки общего отклика международного сообщества на терроризм во всех его формах и проявлениях. |
For instance, civil society organizations must apply for a special invitation to participate in General Assemblies and Summit Meetings, but this is not the case for less formal meetings that are part of the preparatory process for high-level meetings. |
Так, организации гражданского общества должны обращаться за специальным приглашением для участия в заседаниях Генеральной Ассамблеи и встреч на высшем уровне, но это не касается совещаний более низкого официального уровня, которые являются частью подготовительного процесса для совещаний высокого уровня. |
In accordance with those decisions, it is proposed that the Conference organize its work into three segments: a high-level officials segment, a ministerial segment and a summit segment. |
С учетом этих решений предлагается, чтобы Конференция была проведена в три этапа: этап заседаний должностных лиц высокого уровня, этап заседаний на уровне министров и этап заседаний на высшем уровне. |
Subsequently, the high-level officials, ministerial and summit segments of the Conference will consider the draft outcome and recommend it for adoption at the plenary on the afternoon of Friday, 22 March. |
Впоследствии проект итогового документа будет рассмотрен на этапах заседаний должностных лиц высокого уровня, заседаний на уровне министров и заседаний на высшем уровне и рекомендован для принятия на пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 22 марта. |
In this vein, we must reflect on what the Economic and Social Council can contribute to the success of the annual high-level debate in the General Assembly, in particular the one to be held next year on following up the Monterrey Summit. |
В таком духе мы должны поразмыслить над тем, как Экономический и Социальный Совет может способствовать успеху ежегодно проводимых в Генеральной Ассамблее прений на высоком уровне, особенно тех, которые планируется провести в будущем году по итогам Монтеррейской встречи на высшем уровне. |
We understand that the Second Committee is currently in the midst of examining its working methods in order to implement effectively the outcomes of recent high-level summits and meetings such as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Social Development. |
Насколько мы понимаем, в настоящее время Второй комитет анализирует методы своей работы, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление решений недавно состоявшихся встреч на высшем уровне и совещаний, таких как Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития. |
That explains and justifies the fact that so many eminent persons and high-level representatives have responded today to the appeal of the Secretary-General so that together we can examine the fragile situation of children a decade after the 1990 World Summit for Children. |
Именно этим объясняется тот факт, что такое количество видных деятелей и представителей высокого уровня откликнулись сегодня на призыв Генерального секретаря, с тем чтобы мы могли сообща рассмотреть вопрос о неблагоприятном положении детей десятилетие спустя после проходившей в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The Conference will be divided into three segments: a high-level official segment, a ministerial segment and a summit segment. |
Конференция будет проведена в три этапа: этап официальных заседаний высокого уровня, этап заседаний на уровне министров и этап заседаний на высшем уровне. |