Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высшем уровне

Примеры в контексте "High-level - Высшем уровне"

Примеры: High-level - Высшем уровне
High-level consultations taking place in 2005 include the ten-year review of the Beijing Platform for Action, the five-year review of the Millennium Declaration and the ten-year review of the Copenhagen World Summit for Social Development Programme of Action. Запланированные на 2005 год консультации высокого уровня включают десятилетний обзор Пекинской платформы действий, пятилетний обзор положений Декларации тысячелетия и десятилетний обзор Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
High-level regional consultation on the G-20 summit agenda has been organized annually since 2010, with the participation of about 40 countries, the G-20 Chair, and organizations, such as the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs and Development and the South Centre. Региональные консультации высокого уровня по повестке дня встречи Группы двадцати на высшем уровне проводятся ежегодно начиная с 2010 года, и в них участвуют приблизительно 40 стран, председатель Группы двадцати и такие организации, как Межправительственная Группа двадцати четырех по международным валютным вопросам и Центр стран юга.
Underlines the unique opportunity provided by the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in September 2005 to advance the implementation of all the commitments made in the Millennium Declaration and in the outcomes of the major United Nations conferences and summits; подчеркивает ту уникальную возможность, которую предоставит пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи в сентябре 2005 года для ускорения осуществления всех обязательств, принятых в Декларации тысячелетия и решениях крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций;
High-level Panel on Financing for Sustainable Development (in the context of the Regional Preparatory Conference of Latin America and the Caribbean for the World Summit for Sustainable Development) Совещание Группы высокого уровня по финансированию устойчивого развития (в контексте региональной конференции стран Латинской Америки и Карибского бассейна по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию)
Hopefully, the Secretary-General will also indicate how we will take forward the recommendations of the High-Level Panel and other documents, and which recommendations in particular need attention from the summit. Ожидаем, что Генеральный секретарь укажет также, как нам реализовать рекомендации Группы высокопоставленных деятелей и другие документы и на какие рекомендации, в частности, встрече на высшем уровне следует обратить внимание.
It presents an overview of outcomes of recent high-level summits related to strengthening accounting infrastructure. В ней освещаются также итоги последних встреч на высшем уровне, на которых рассматривались вопросы укрепления инфраструктуры бухгалтерского учета.
My delegation would like to note the positive outcomes of the United States-DPRK high-level talks in Geneva. Моя делегация хотела бы отметить позитивные итоги проходящих в Женеве переговоров на высшем уровне между Соединенными Штатами и КНДР.
At its fifty-eighth session, the General Assembly also considered convening a high-level plenary meeting during its sixtieth session to further review implementation. В своей резолюции 57/253 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея признала, что Йоханнесбургский план выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию является той основой, на которой должна строиться работа всех органов Организации Объединенных Наций в будущем.
I'm making high-level network contacts. Я налаживаю деловые контакты на высшем уровне.
Results from the study will feed into the high-level agro-industries summit to be organized in Nigeria in 2009. Результаты этого исследования будут включены в материалы, подготавливаемые для встречи на высшем уровне по вопросам агропромышленных отраслей, которую планируется провести в 2009 году в Нигерии.
Because we have a framework for high-level discussions, we can - and do - pick up the phone and talk. Обладая системой обсуждения различных вопросов на высшем уровне, мы можем поднять трубку телефона и поговорить (что и делаем).
Without this action, announced on December 15, 1978, US-China relations could not have moved beyond a small, high-level connection with a limited agenda. Без этого события, о котором было объявлено 15 декабря 1978 года, отношения между США и Китаем, возможно, так никогда бы и не вышли за рамки непрочных связей на высшем уровне с ограниченной повесткой дня.
Mrs. Kieber-Beck (Liechtenstein): Climate change, at the centre of the high-level event a week ago, constitutes one of the greatest challenges of our generation. Г-жа Кибер-Бек (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Вопрос об изменении климата, который неделю назад был в центре внимания участников мероприятия на высшем уровне, представляет собой одну из самых серьезных проблем, стоящих перед нашим поколением.
Africa Hall was a monument to modern African history and a landmark building in Addis Ababa which had hosted numerous high-level meetings and been the site of historic decisions. Дом Африки является памятником современной истории Африки и одной из главных достопримечательностей Аддис-Абебы: в нем проводились многочисленные встречи на высшем уровне и принимались исторические решения.
The proportional integrated approach to security and development was at the centre of the high-level consulations on the consolidation of peace following the conflicts in West Africa, held here in New York at Headquarters on 21 October 1996. Вопрос о разработке пропорционального интегрированного подхода к проблемам безопасности и развития находился в центре внимания участников консультаций на высшем уровне, посвященных вопросам укрепления мира в постконфликтный период в Западной Африке, состоявшихся в Центральных учреждениях в Нью-Йорке 21 октября 1996 года.
Multi-stakeholder dialogues, introduced in 1997 in an effort to strengthen the high-level policy debate on sustainable development through a highly participatory model involving major groups, have proved a valuable experiment with respect to strengthening civil society's involvement in intergovernmental processes. Диалоги с участием многих заинтересованных сторон, организованные в 1997 году в попытке укрепить роль дискуссий на высшем уровне по вопросам устойчивого развития на основе использования предполагающей самое широкое участие модели, включающей основные группы, оказались весьма ценным экспериментом в деле укрепления участия гражданского общества в межправительственных процессах.
New Zealand was therefore deeply concerned at the failure of the high-level summit to agree any language on disarmament and non-proliferation. Поэтому Новая Зеландия была глубоко обеспокоена тем, что на встрече на высшем уровне не была достигнута договоренность в отношении каких-либо формулировок по вопросу разоружения и нераспространения.
The ministerial declaration of the Kiev Conference accompanied by several agreed instruments would constitute a high-level policy message from the participating countries on environmental improvement and a contribution to the Johannesburg follow-up. Заявление министров - участников киевской конференции, которое будет подкреплено рядом согласованных документов, должно представлять собой политический призыв высокопоставленных руководителей участвующих стран к улучшению состояния окружающей среды и внесению вклада в выполнение решений Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Senior United Nations officials have opportunities to raise child protection concerns in high-level settings, including with heads of State and at multi-country summits. Старшие должностные лица Организации Объединенных Наций располагают возможностями для того, чтобы привлечь внимание к проблеме защиты детей на самом высоком уровне, в том числе на уровне глав государств и правительств и в рамках многострановых встреч на высшем уровне.
That support had been manifested at high-level international gatherings in various regions, such as the African Union Extraordinary Summit on Employment and Poverty Alleviation and the Fourth Summit of the Americas. Эта поддержка была продемонстрирована на международных встречах высокого уровня в различных регионах, таких, как Чрезвычайная встреча на высшем уровне стран-членов Африканского союза по проблемам занятости и сокращения масштабов нищеты и четвертая Встреча на высшем уровне стран Америки.
Switzerland urged the international community to support both processes in order to promote a better understanding of the phenomenon of migration and thereby enrich the debate on that major global challenge in view of the high-level discussions to be held in New York in 2006. Швейцария предлагает международному сообществу поддержать оба этих процесса, чтобы лучше понять феномен миграции и сделать более содержательной дискуссию на встрече на высшем уровне в Нью-Йорке в 2006 году.
Although the environment at the high-level gathering was generally amiable, on the core political issue, the positions of the two parties, as repeatedly stated in a number of public statements and formally at the July summit-level meetings, remain irreconcilable. Хотя в целом это совещание высокого уровня проходило в дружественной атмосфере, между позициями обеих сторон по основному политическому вопросу, которые неоднократно излагались в ряде публичных заявлений и официально на заседаниях в рамках встречи на высшем уровне в июле, сохраняются непримиримые расхождения.
Despite the postponement of the special session, there remained a high-level commitment on the part of the international community to continue collective efforts to create a better world for children. К счастью, все более широкий отклик, который находят у правительств рекомендации Встречи на высшем уровне, недвусмысленно свидетельствует о наличии твердой политической роли к борьбе с этими ужасными явлениями, которые угрожают человечеству.
At the Rome World Food Summit last November, high-level representatives of all Governments pledged to cut in half by the year 2015 the number of people suffering from malnutrition, currently estimated at 840 million. На Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, проходившей в Риме в ноябре прошлого года, высокие представители всех правительств приняли обязательство к 2015 году наполовину сократить число людей, страдающих от недоедания, которое в настоящее время составляет по приблизительным подсчетам 840 миллионов.
The UNCCD secretariat and UNDP organized a high-level side event to profile the findings of the joint report, which took place alongside the MDG Summit on 22 September 2010. Во время Встречи на высшем уровне по ЦРДТ 22 сентября 2010 года секретариат КБОООН и ПРООН организовали параллельное мероприятие высокого уровня, чтобы привлечь внимание к выводам совместного доклада.