The Eritrean President was insistent on this, telling the Summit, with no grounds for the claim, that facts to corroborate the Eritrean position had been submitted to the High-level Delegation. |
Президент Эритреи настаивал на этом, сказав участникам Встречи на высшем уровне, не имея для этого утверждения никаких оснований, что Делегации высокого уровня представлены факты в подтверждение позиции Эритреи. |
In this connection, my delegation looks forward to the upcoming report of the High-level Panel, the Sachs report, and the Secretary-General's comprehensive report on the Millennium Declaration. |
В этой связи моя делегация с нетерпением ожидает предстоящего пленарного заседания на высшем уровне, доклада Сакса и всеобъемлющего доклада Генерального секретаря о Декларации тысячелетия. |
Participation in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary entities: 14-16 September 2005: Attended World Summit High-Level Plenary Meeting of the 60th Session of United Nations General Assembly, United Nations Headquarters, New York. |
14 - 16 сентября 2005 года: участие во Всемирной встрече на высшем уровне Пленарного заседания высокого уровня, состоявшейся в рамках шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
UN-Women also convened women Heads of State and Government in a Women Leaders' High-level Summit, where they issued a joint "Call to action" to advance gender equality and women's empowerment in the context of sustainable development. |
Структура «ООН-женщины» также организовала для женщин, являющихся главами государств и правительств, Встречу на высшем уровне женщин-руководителей, на которой был принят совместный «призыв к действиям» для содействия обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в контексте устойчивого развития. |
Individually and collectively, including through the International Telecommunication Union-led High-level Summit Organizing Committee, organizations of the system are actively engaged in aligning their programmes with the outcome of the Geneva phase of the World Summit. |
Действуя самостоятельно и коллективно, в том числе через возглавляемый Международным союзом электросвязи Исполнительный комитет встречи на высшем уровне, организации системы ведут активную работу по согласованию своих программ с итогами женевского этапа Всемирной встречи. |
So indeed have Morocco, which in 2003 hosted the High-level Conference on South-South Cooperation for the Group of 77 and China; and Tunisia, which will host the second phase of the World Summit on the Information Society in 2005. |
То же самое можно сказать о Марокко, где в 2003 году состоялась Конференция высокого уровня по вопросам сотрудничества Юг-Юг Группы 77 и Китая, а также о Тунисе, в котором в 2005 году пройдет второй этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The situation of rural women should be given explicit attention in the context of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly and in the integrated and coordinated follow-up to major conferences and summits. |
Положению сельских женщин необходимо уделить особое внимание на пленарном заседании высокого уровня в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и при осуществлении комплексной и координируемой деятельности в связи с решениями крупных конференций и встреч на высшем уровне. |
However, her delegation wished to express its reservations concerning the reference in the fourth preambular paragraph to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly held in September 2005 and the corresponding footnote, which referred the reader to the 2005 World Summit Outcome. |
Однако делегация хотела бы высказать оговорки в связи с упоминанием в четвертом пункте преамбулы Пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, состоявшегося в сентябре 2005 года, и соответствующей сноской, отсылающей к решениям Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года. |
The action plan endorsed at the fall 2000 session of the Administrative Committee on Coordination (now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination) called for the creation of the High-level Summit Organizing Committee. |
В плане действий, одобренном на осенней сессии Административного комитета по координации (в настоящее время Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций) 2000 года, содержался призыв к созданию Комитета высокого уровня по организации Встречи на высшем уровне. |
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly has assumed critical significance for reinvigorating action in respect of the central challenge - to us all as a global community - of achieving the goals of the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. |
Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи на высоком уровне признало важнейшее значение активизации усилий для решения главной задачи, стоящей перед всеми нами как мировым сообществом, - задачи достижения целей, намеченных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
You will also recall - indeed as I had briefed you in this same room at the time - that Eritrea had given its preliminary opinion to the High-level Delegation during the summit in Ouagadougou on 8 November 1998. |
Вы также помните - я об этом уже информировал вас в свое время в этом же зале, - что Эритрея уже ознакомила со своим предварительным мнением делегацию высокого уровня в ходе встречи на высшем уровне в Уагадугу 8 ноября 1998 года. |
The Regional Consultative Meeting for the World Summit on Sustainable Development, which met on 12 and 13 July 2001 in Geneva, decided to prepare a draft Ministerial Statement for consideration by the High-level Regional Meeting. |
Региональное консультативное совещание по Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которое состоялось 12-13 июля 2001 года в Женеве, постановило подготовить проект заявления министров для рассмотрения на Региональном совещании высокого уровня. |
The High-Level Committee on Programmes of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) was drawing up proposals on future inter-agency coordination of follow up to the Summit; those proposals should be ready in time for the next session of the Board. |
Комитет высокого уровня по программам Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) вырабатывает предложения относительно будущей координации межучрежденческой последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, - предложения, которые должны быть окончательно согласованы на следующей сессии Совета. |
In this context, we call upon the forthcoming session of the High-level Committee on Technical Cooperation among Developing Countries to consolidate ongoing efforts, to further increase resources and to identify priority areas for South-South cooperation, particularly within the context of the follow-up to the South Summit. |
В этом контексте мы призываем участников предстоящей сессии Комитета высокого уровня по техническому сотрудничеству между развивающимися странами к укреплению прилагаемых усилий в целях дальнейшего увеличения объема ресурсов и определения приоритетных направлений сотрудничества Юг-Юг, особенно в контексте последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне стран Юга. |
29.38 In addition to the system-wide implementation of the goals and targets of the United Nations conferences and summits, and in particular those of the Millennium Declaration, the work of the High-level Committee on Programmes involves follow-up of ACC decisions and conclusions. |
29.38 Помимо общесистемной реализации целей и задач конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и в частности целей и задач Декларации тысячелетия, работа Комитета высокого уровня по программам включает последующую деятельность в связи с решениями и выводами АКК. |
It is for the purpose of promoting conflict prevention and settlement that Japan, with the United Nations and the United Nations University, is co-sponsoring the High-Level Symposium on Peace and Development: Problems of Conflict in Africa, which will be convened next month. |
Именно в целях содействия предотвращению конфликтов и урегулированию Япония совместно с Организацией Объединенных Наций и с Университетом Организации Объединенных Наций является коспонсором симпозиума на высшем уровне "Вопросы мира и развития: проблемы конфликтов в Африке", который будет проводиться в следующем месяце. |
Heads of State and Government, ministers and representatives of 180 countries and the European Community attending the High-level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy reached the following conclusion: |
Главы государств и правительств, министры и представители 180 стран и Европейского сообщества, участвовавшие в Конференции на высшем уровне по вопросам мировой продовольственной обеспеченности: "Проблемы изменения климата и биоразнообразие", пришли к следующему выводу: |
United Nations Economic & Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) High-Level Intergovernmental Meeting to Review Regional Implementation of the Beijing Platform for Action and Its Regional and Global Outcomes; and |
Межправительственное совещание на высшем уровне Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) для обзора хода осуществления Пекинской платформы действий на региональном уровне и результатов ее осуществления на региональном и глобальном уровнях; и |
High-level conference of the European Commission, Ministry of Health and Welfare of Greece and National School of Public Health entitled "European Union enlargement, health and health care: prospects and challenges", Athens, May 2003 |
Конференция на высшем уровне Европейской комиссии, министерства здравоохранения и социального обеспечения Греции и Национальной школы здравоохранения на тему «Расширение Европейского союза, здравоохранение и медико-санитарное обслуживание: перспективы и проблемы», Афины, май 2003 года |
It quickly became a story of "rich versus poor," widely cited as an example of high-level corruption. |
Очень быстро эта история превратилась в олицетворение противостояния между богатыми и бедными и часто использовалась в качестве примера коррупции на высшем уровне. |
Of course, we exclude from this suggestion the general debate and other high-level or ministerial meetings. |
Конечно, мы исключаем здесь дискуссии в ходе общих прений и другие прения в рамках встреч на высшем уровне или уровне министров. |
The European Union notes that the report refers to high-level State involvement in politically motivated disappearances. |
В докладе сделан вывод о том, что такие случаи исчезновений не расследовались надлежащим образом и на высшем уровне принимались меры по их сокрытию. |
Secondly, we should review and reprioritize the General Assembly agenda, especially high-level events. |
Во-вторых, мы должны проанализировать и пересмотреть приоритетные вопросы в рамках нашей повестки дня, особенно в том, что касается мероприятий на высшем уровне. |
In 1995, a high-level body was created, the Council for Isolated Communities, linked to the Office of the President of the Republic. |
В 1995 году на высшем уровне была создана организация под названием Совет по делам обособленных общин при президенте Республики. |
Mr. Bossna said that the forceful reaffirmation at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly of the outcomes of all the major conferences and summit meetings in the economic and social areas, including the Millennium Summit, constituted the platform for work at the current session. |
Г-н Боссна говорит, что весомое подтверждение на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи решений всех крупных конференций и встреч на высшем уровне в экономической и социальной областях, включая Саммит тысячелетия, является основой для работы нынешней сессии. |