Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Hearing - Рассмотрение"

Примеры: Hearing - Рассмотрение
Substantive issues: Unfair hearing Вопросы существа: Предвзятое рассмотрение иска
It is anticipated that the hearing of evidence in one ongoing multi-accused case involving three accused persons and five single-accused cases will extend into 2009. Как ожидается, рассмотрение в суде материалов по одному из текущих дел, по которому проходят несколько обвиняемых, а именно трое, и по пяти делам, по каждому из которых проходит один обвиняемый, будет продолжаться в 2009 году.
But then the army decides, of course it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted. Армия решает устроить рассмотрение дела, и Джексона оправдывают.
On 27 June, the Arbitration Court of Bashkortostan held the first hearing of the claim on the merits, during which it dismissed Sistema's motion to bring Rosimushchestvo to the case as a third party and scheduled the next hearing for 12 July. 27 июня состоялось первое рассмотрение иска по существу в Арбитражном суде Башкортостана, который отказал АФК «Система» в присоединении Росимущества в качестве третьей стороны и назначил следующее заседание на 12 июля.
A brief rebuttal hearing took place in early September 2011 and a rejoinder hearing is scheduled for 20 and 21 September 2011. В начале сентября 2011 года было проведено короткое заседание по представлению возражений, и на 20 - 21 сентября 2011 года назначено рассмотрение реплики на эти возражения.
The members of the Trial Chambers shall continue to sit in order to complete any case the hearing of which has commenced. Члены судебных палат заседают до завершения разбирательства по делам, переданным на их рассмотрение .
The hearing of evidence in the multi-accused trial of Karemera et al., involving two accused persons, is complete and closing briefs were filed in June 2011. Рассмотрение материалов по делу Каремеры и др. с участием двух обвиняемых завершено, и в июне 2011 года были представлены резюме заключительных заявлений.
5.2 The authors argued that a simple perusal of their amparo application showed that they had in fact claimed a violation of the right to a second hearing before the Constitutional Court. 5.2 Авторы утверждали, что из одного прочтения их ходатайства о применении процедуры ампаро можно заключить, что они заявляли о нарушении права на повторное рассмотрение в Конституционном суде.
Their cooperation could also be attributed to the fact that the treaty bodies, generally speaking, were believed to be unpoliticized and consequently States might expect a "fair hearing". Их сотрудничество можно также объяснить и тем фактом, что договорные органы в общем и целом носят, как считается, неполитизированный характер и что в этой связи государства могут рассчитывать на "справедливое рассмотрение".
His hearing on the bail application was adjourned twice before being denied on 8 June 2008 on the grounds that he had run away to Blantyre from his usual home in Msamuti village in Thyolo where an alleged manslaughter took place. Рассмотрение этого прошения дважды откладывалось, пока 8 июня 2008 года в нем не было отказано на том основании, что он бежал в Блантайр из своего обычного места проживания в деревне Мсамути, район Тиоло, где, как утверждается, имело место человекоубийство.
Another Chamber, composed of Judges Joensen (presiding), Kam and Rajohnson, deferred hearing the referral applications of fugitives Charles Sikubwabo and Fulgence Kayishema until the accused are arrested or until a final decision is rendered in the Uwinkindi case. Еще одна Камера в составе судьи Йёнсона, председательствующий, Камы и Раджонсона отложила рассмотрение заявлений о передаче дел скрывающихся от правосудия Шарля Сикубвабо и Фулжанса Кайишемы до ареста обвиняемых или до вынесения окончательного решения по делу Увинкиди.
This pre-trial hearing is to determine whether that bail will be granted. Цель данного досудебного слушания- рассмотрение указанного ходатайства.
According to the Government, the time period for a status determination hearing in the Quebec region, where Anam Iqra lives, is about eight months. Правительство сообщало, что в районе Квебека, где проживает Анам Икра, рассмотрение дела об определении ее статуса занимает приблизительно восемь месяцев.
At a hearing in the court of appeal at the end of May 1998, the case was postponed on the grounds that witnesses for the defence had failed to appear. На заседании апелляционного суда в конце мая 1998 года рассмотрение этого дела было отложено по причине неявки свидетелей защиты.
Refugee-status determination procedures also resume if evidence of persecution emerges in the course of the hearing granted to applicants as part of their right to be heard. Возобновляется также рассмотрение вопроса о статусе беженца, если при осуществлении права заинтересованного лица быть выслушанным в ходе слушания появляются свидетельства о преследовании.
A review hearing related to last year's protests in southern Kyrgyzstan is a crucial opportunity for the Kyrgyz authorities to investigate the defendants' torture allegations and to ensure justice. Рассмотрение Верховным судом дела, связанного с прошлогодней акцией протеста на юге страны, дает киргизским властям важную возможность расследовать заявления подсудимых о пытках и обеспечить правосудие.
In addition, administrative and non-testimony-related matters arising from the case are also taking more time than was originally forecast, reducing the amount of courtroom time that can be devoted to hearing evidence. Кроме того, рассмотрение административных и не связанных с дачей показаний вопросов по делу также отняли больше времени, чем изначально планировалось, что привело к сокращению времени использования зала судебных заседаний, которое могло быть использовано для заслушивания доказательств.
This consists in hearing complaints from individuals relative to conflicts that may be classed as human rights violations; the Secretariat counsels the complainants and refers the cases to the relevant national authority. Эта программа предусматривает прием от частных лиц жалоб на действия, которые можно квалифицировать в качестве нарушений прав человека, оказание консультативной помощи подателям жалоб и передача соответствующих дел на рассмотрение компетентных национальных органов.
In another case, the Appeal Court in a hearing in July 2005 dismissed charges against nine villagers following a non-suit order by the investigating judge that the land dispute was being dealt with by the Cadastral Commission. В другом деле Апелляционный суд в июле 2005 года снял обвинение с девяти сельских жителей, после того как следственный судья постановил прекратить рассмотрение дела, так как лежащий в его основе земельный спор находился на рассмотрении Кадастровой комиссии.
If the husband doesn't appear at the next hearing, three months from today, I will take exception with the law and suspend his driver's license for a year. Как я сказал, если супруг не явится на следующее рассмотрение, которое состоится через З месяца, выходя за установленные рамки, а не как принято, его лишат водительских прав сроком на 1 год.
The committal hearing concluded on 25 August 2000, and on this date the case was committed for trial to the Sydney District Court. Рассмотрение вопроса о передаче дела в соответствующую инстанцию было завершено 25 августа 2000 года, и в тот же день дело было передано в Окружной суд Сиднея.
The hearing is now dealing with your mother's supposed martyrdom and her heroic virtues. Комитет начал второе рассмотрение... по вопросу мученичества вашей матери... и героизма её добродетели.
Information concerning the hearing held on 02.02.2007 at the Court of Genova is still expected. Говоря более конкретно, на рассмотрение суда были переданы уголовные дела в отношении 14 сотрудников государственной полиции.
Of those 12,516 were resolved by mediation and 23,197 were referred on to the Tribunal for a hearing. Из них 12516 споров были разрешены путем посредничества, а 23197 были направлены на рассмотрение суда.
Substantive issues: Right to due process, right to a second hearing, equality before the law Вопросы существа: Право на разбирательство с надлежащими гарантиями, право на рассмотрение дела в двух судебных инстанциях, равенство перед законом