Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Гигиена

Примеры в контексте "Health - Гигиена"

Примеры: Health - Гигиена
He pointed out that the campaign "safety and health in forestry are feasible" is a showcase on how to improve the safety and health situation among forestry workers. Он подчеркнул, что кампания "Безопасность и гигиена труда в лесном хозяйстве - это реально" служит примером того, как можно повысить уровень техники безопасности и гигиены труда в лесном секторе.
Occupational health and the environment are two sides of the same coin - the measures adopted to protect workers' health will help to protect the environment and vice versa. Гигиена труда и экология - это две стороны одной медали: меры по охране здоровья трудящихся будут служить целям защиты окружающей среды и наоборот.
Article 66 of the Constitution establishes occupational health and safety as a labour right and a minimum working condition, and on this basis the Costa Rican Government has adopted a comprehensive and varied set of health and safety regulations. В статье 66 Политической конституции безопасность и гигиена труда фигурируют в качестве трудового права и одного из базовых условий труда, в силу чего Коста-Рика приняла обширное и детальное законодательство, касающееся здоровья и безопасности на производстве.
The curricula cover nutrition, personal and public hygiene, environmental health, and household management. Учебный план охватывает такие темы, как питание, личная и общественная гигиена, санитарное состояние окружающей среды и ведение домашнего хозяйства.
Resources mobilized through the Consolidated Appeals Process, contributed significantly to implementation of activities in the areas of maternal and child health, water and environmental sanitation and education. Осуществлению деятельности в таких областях, как охрана здоровья матери и ребенка, водная гигиена и санитария окружающей среды и образование, в значительной степени способствовали ресурсы, мобилизованные в рамках процесса призывов к совместным действиям.
It comprises work in the areas of health and safety, contracting and training of forest workers, as well as monitoring trends as regards gender and forestry. Эта работа охватывает такие области, как гигиена и безопасность труда, использование услуг подрядчиков и подготовка лесохозяйственных рабочих, а также мониторинг тенденций применительно к гендерной ситуации в лесном хозяйстве.
Enforcement of labour laws in the NAALC countries has been enhanced through a programme of cooperative activities in areas such as occupational health and safety, protection for migrant workers and workforce development. Применению трудового законодательства в странах - участницах ПСОТ способствовала программа совместной деятельности в таких областях, как безопасность и гигиена труда, защита трудящихся-мигрантов и развитие трудовых ресурсов.
For example, agencies note that comments in paragraphs 14 to 24 should take account of the fact that occupational safety and health is already a component of the medical support strategy of the Department of Field Support of the United Nations Secretariat. Например, учреждения отмечают, что в комментариях в пунктах 14 - 24 должно быть учтено то обстоятельство, что безопасность и гигиена труда уже являются одним из компонентов стратегии медицинского обслуживания Департамента полевой поддержки Секретариата Организации Объединенных Наций.
Page 10: Occupational health and safety: Add: encourage those countries that have not signed and or ratified the International Labour Organization conventions relating to chemicals, to do so; стр. 12, "Безопасность и гигиена труда" - добавить следующее положение: "Настоятельно призвать те страны, которые еще не сделали этого, подписать и/или ратифицировать конвенции Международной организации труда, касающиеся химических веществ";
WHO collaboration with OAU during the period under review has covered human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), nutrition, social development, humanitarian action, malaria control and environmental health. Сотрудничество ВОЗ с ОАЕ за отчетный период охватывало такие области, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), питание, социальное развитие, гуманитарная деятельность, борьба с малярией и гигиена окружающей среды.
Data on forest condition, protected areas and endangered forest species support the environmental pillar, while social dimensions touch upon on the role of women, participation of stakeholders in forest decisions and occupational health and safety. Данные о состоянии лесов, охраняемых территориях и подвергающихся опасности лесных видах подкрепляют природоохранную базу, а в части социальных аспектов обеспечивается охват таких вопросов, как роль женщин, участие заинтересованных сторон в процессе принятия решений в лесном секторе, а также гигиена и безопасность труда.
The Government had indicated that a legal and social text with respect to prison labour is being drawn up and that the themes covered (remuneration, social protection, health and safety at work) will provide responses to the questions that are being raised in this regard. Правительство сообщило, что в настоящее время разрабатывается закон, который явится нормативной социальной основой труда заключенных, и что темы, которые будут им охвачены (вознаграждение, социальное страхование, гигиена и безопасность труда), дадут ответы на задаваемые в этой связи вопросы.
Food, access to drinking water, hygiene, urbanization in a sustainable fashion must go hand-in-hand and form the basic elements for public action in the health field and therefore also in combating HIV/AIDS. Продовольствие, доступ к питьевой воде, гигиена, урбанизация в устойчивом виде должны идти бок о бок и образовывать основные элементы для общественных действий в области здравоохранения и, следовательно, в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The document, inter alia, contains a description of the situation and the efforts to improve food and nutritional assistance, agricultural support and interventions in the water, sanitation, hygiene and health sectors. Документ содержал, среди прочего, описание ситуации и усилий по совершенствованию продовольственной помощи, сельскохозяйственной поддержки и целевых мер в таких секторах, как водоснабжение, санитария, гигиена и здравоохранение.
UNICEF played a key role in the Scaling Up Nutrition movement, and in 2011 more than 24 countries declared themselves to be "early riser" countries, with improvements in sectors such as water, sanitation and hygiene, HIV/AIDS and health. ЮНИСЕФ играет ключевую роль в Движении за усиление внимания к проблеме питания, и в 2011 году более 24 стран объявили себя «странами-первопроходцами» в деле улучшения положения в таких секторах, как водоснабжение, санитария и гигиена, ВИЧ/СПИД и здравоохранение.
The areas covered included office administration, business correspondence, tourism marketing, occupational health and safety, warehouse operations, fleet management, small business management and English and Portuguese language training. На курсах преподавались такие предметы, как делопроизводство, деловая переписка, туристический маркетинг, техника безопасности и гигиена труда, складское хозяйство, управление эксплуатацией флота, управление малыми предприятиями и обучение английскому и португальскому языкам.
They focus on various themes, including solidarity; openness to the world; respect for the environment; hygiene and health; and access to culture for all and to employment, housing, new technologies, sports and leisure. Тематически она разбивается на различные направления: укрепление солидарности, воспитание планетарного сознания, забота об окружающей среде, гигиена и охрана здоровья, доступ к культуре для всех, занятость для всех, обеспечение жильем, новые технологии, спорт, отдых и культура.
Many delegates and experts expressed support for common topics in the field of CR, including working conditions (i.e. occupational safety and health), corruption and discrimination. Многие делегаты и эксперты высказались в поддержку общих тем в области ОК, включая условия труда (т.е. безопасность и гигиена труда), коррупцию и дискриминацию.
(commitment) B Identify forest sector social and cultural issues requiring international activities, e.g. safety and health, society's demand on forests Выявление существующих в лесном секторе социальных и культурных вопросов, которые требуют проведения мероприятий на международном уровне, например, безопасность и гигиена труда, требования, которые предъявляет общество к лесам
Look, "eviction notice for cause, to wit: health, hygiene, damage to the building." Посмотрите, "уведомление о выселении за дело, а именно: здоровье, гигиена, ущерб зданию".
The disabled must cope with a variety of problems due to various factors related to: health; water and hygiene; psychological instability; social and family aspects; economic aspects. Инвалидам приходится сталкиваться с широким множеством проблем в связи с различными факторами, связанными с: системой здравоохранения; водоснабжение и гигиена; психологическая нестабильность, социальные и семейные аспекты; экономические аспекты.
In terms of poverty, it is easy to see that the social sectors and subsectors that are most affected are those of basic education - primary education, literacy, training - health, population, drinking water, hygiene, sanitation and living conditions. Говоря о нищете, совершенно очевидно, что наиболее уязвимыми в социальных секторах и субсекторах являются образование, в частности начальное образование, грамотность, профессиональная подготовка, а также здравоохранение, проблемы народонаселения, питьевая вода, гигиена, санитария и условия жизни.
The participants are taught about their role as women, parents and adults and they are also educated in areas such as personal health, reproductive issues, hygiene, communication skills, self-esteem and peer pressure. Участницам рассказывают об их роли в качестве женщин, родителей, да и вообще взрослых, и их просвещают по таким вопросам, как забота о личном здоровье, деторождение, гигиена, навыки общения, самоуважение и влияние сверстников.
The memorandum refers to collaboration, in particular, in the fields of labour administration, employment policies, vocational training and guidance, occupational safety and health, labour codes, social security, information, and workers' education. Меморандум касается вопросов сотрудничества, в частности, в таких областях, как регулирование вопросов труда, политика в сфере занятости, профессионально-техническое обучение и наставничество, гигиена и охрана труда и здравоохранение, трудовое законодательство, социальное обеспечение, информирование и просвещение трудящихся.
Detailed rules governing safety and health at work are set out in Section X of the Labour Code (Health and safety at work), under which the employer is responsible for compliance with prescribed standards and where the respective rights and obligations of employees are specified. Правила, регламентирующие требования безопасности и гигиены труда, изложены в разделе Х Трудового кодекса ("Безопасность и гигиена на рабочем месте"), на основании которого работодатель несет ответственность за соблюдение предписанных норм и в котором определены соответствующие права работников.