Within different domains of education for sustainable development the specific sustainability issues related to freshwater, sanitation, hygiene, health and human settlements should receive particular attention. |
С учетом различных уровней просвещения по вопросам устойчивого развития особое внимание следует уделять конкретным вопросам устойчивого развития, связанным с такими аспектами, как пресноводные ресурсы, санитария, гигиена, здравоохранение и населенные пункты. |
It divided its activities into three main areas: silvicultural operations and general management; wood harvesting and transport; and vocational training, applied ergonomics, safety and health of forest workers. |
Комитет стал осуществлять свою деятельность по трем основным направлениям: лесохозяйственные работы и общие аспекты управления, лесозаготовки и транспорт и профессиональная подготовка, прикладная эргономика, безопасность и гигиена труда лесохозяйственных рабочих. |
UNICEF support is being provided through 14 projects comprising the following programmes: child rights mobilization and protection; health and nutrition; basic education; and water, sanitation and hygiene promotion. |
ЮНИСЕФ оказывает поддержку в рамках 14 проектов, включающих следующие программы: мобилизация и защита прав детей; охрана здоровья и питания; базовое образование; водоснабжение, санитария и гигиена. |
The information obtained indicated that there had been contractual irregularities, poor working conditions, incomplete salary payments, mistreatment, isolation and lack of attention to basic needs such as health and hygiene. |
Полученная информация свидетельствует об имевших место контрактных нарушениях, неблагоприятных условиях работы, неполной выплате заработной платы, плохом обращении, изоляции и отсутствии внимания к основным потребностям, таким как охрана здоровья и гигиена. |
Home hygiene, environmental hygiene, sanitation and sewerage, plumbing, integrated Home Economics and health, village water management |
Гигиена в быту, санитарные аспекты окружающей среды, санитария и удаление сточных вод, санитарно-технические работы, домоводство в комплексе с вопросами охраны здоровья, водохозяйственные мероприятия на уровне деревни |
A seminar on "Safety and health in forestry are feasible!" took place in Switzerland in November 1996 |
В ноябре 1996 года в Швейцарии был проведен семинар на тему "Безопасность и гигиена труда в лесном хозяйстве - это реально!"; |
Amendment of the Labour Code (sect. X, Occupational safety and health); |
внесение поправок в Кодекс законов о труде (раздел Х, Техника безопасности и гигиена труда); |
The present report assesses the implementation of the Programme during the period 1995-1997 through a review of each of its components: health, education, basic sanitation, productive activities and institutional development - regional planning. |
В настоящем докладе представлены результаты осуществления Программы в течение 1995-1997 годов в таких областях, как: здравоохранение, образование, санитария и гигиена, производственные виды деятельности и институциональное развитие - обустройство территорий. |
The project, Street Girls, is being developed for girls in Casablanca, Meknes and Essaouira. It includes workshops on diverse subjects: health, hygiene, art, theatre, sport etc. |
Для девочек, проживающих в Касабланке, Мекнесе и Эс-Сувейре, разрабатывается проект "Беспризорные девочки", который предусматривает, в частности, проведение практикумов на различные темы: здравоохранение, гигиена, искусство, театр, спорт и т.д. |
The Committee also presented the latest updates in the key life saving sectors of health and nutrition, water, sanitation, hygiene (WASH) and food. |
Комитет рассмотрел также последние обновленные данные о ходе работы в таких жизненно важных секторах, как здравоохранение и питание, водоснабжение, санитария, гигиена и продовольствие. |
Occupational health and safety are addressed through the concept of workplace well-being set out in the Act of 4 August 1996 and all the relevant implementing regulations. |
Безопасность на производстве и гигиена труда обеспечиваются в рамках концепции "комфортного труда", которая разработана в Законе от 4 августа 1996 года и во всех последующих постановлениях об его исполнении. |
Specific activities that are conducted are life skills trainings and awareness programs such as cooking, sewing, baking, farming, literacy, family planning, nutrition, health and hygiene. |
Конкретные виды деятельности включают обучение навыкам кулинарии, шитья, хлебопечения, фермерского дела, грамотности, а также осуществление просветительских программ по таким вопросам, как планирование семьи, питание, охрана здоровья и гигиена. |
Several delegations called for more details on efforts to build technical quality and capacity in key areas such as education, information management, health, shelter, water, sanitation and hygiene, including how progress would be measured. |
Несколько делегаций просили предоставить более подробную информацию об усилиях по повышению технического качества и укреплению потенциала в таких ключевых областях, как образование, управление информацией, здравоохранение, предоставление убежища, вода, санитария и гигиена, в том числе в отношении методов измерения результатов. |
The Health Protection and Promotion Division has special responsibilities for nutrition, disease surveillance, immunization, school health and health education activities. |
Отдел по вопросам охраны и укрепления здоровья несет особую ответственность за такие области деятельности, как питание, наблюдение за распространением заболеваний, иммунизация, школьная гигиена и санитарное просвещение. |
It replaces the previous fragmented programmes, national health systems and policies and environmental health in urban development. |
Она заменила такие осуществлявшиеся ранее раздробленные программы, как «Национальная система медицинского обслуживания и политика в области здравоохранения» и «Гигиена окружающей среды в контексте развития городов». |
The worst casualties would be health (particularly reproductive health), hygiene and education. |
Наиболее серьезно пострадали такие сектора, как здравоохранение (прежде всего охрана репродуктивного здоровья), гигиена и образование. |
Topics addressed included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation and prevention of disabilities. |
Среди рассматриваемых тем были вопросы здоровья семьи, лечение в домашних условиях самых распространенных детских заболеваний, здоровье человека и личная гигиена, санитария окружающей среды и профилактика несчастных случаев. |
It aims at effective integration of health concerns with determinants of health like sanitation & hygiene, nutrition, and safe drinking water through a District Plan for Health. |
Она предусматривает комплексный подход к проблемам здоровья на базе эффективного использования планов по развитию здравоохранения, разработанных в округах и включающих такие необходимые компоненты, как санитария и гигиена, питание и безопасная питьевая вода. |
Delegates pointed out that health could also be promoted through trade unions, especially where occupational health is linked to the communities where workers live. |
Делегаты указали, что охране здоровья можно также способствовать через профессиональные союзы, особенно в тех случаях, когда гигиена труда имеет отношение к общинам, в которых проживают трудящиеся. |
The model is composed of seven major sections: industry, population, labor force, living state, environment and pollution, general health, and occupational health. |
Модель составлена из семи главных секций: промышленность, население, рабочая сила, живущее государство, окружающая среда и загрязнение, общее состояние здоровья и гигиена труда. |
The delegation concurred with UNFPA that reproductive health was a multisectoral area and hence the Fund's involvement in the health SWAp should be seen in a wider perspective that included education, gender issues and social welfare. |
Эта делегация разделяет мнение ЮНФПА о том, что репродуктивная гигиена является межсекторальной областью, и, таким образом, участие Фонда в ОСП в области здравоохранения следует рассматривать в более широкой перспективе, включающей вопросы образования, гендерную проблематику и социальное обеспечение. |
Referring to the education and health sector investment programmes in its country, the delegation noted that in those two sectors UNFPA had a key role to play in areas such as reproductive health, HIV/AIDS prevention and gender concerns. |
Касаясь вопроса о программах инвестиций в сфере образования и здравоохранения в ее стране, эта делегация отметила, что применительно к данным двум секторам ЮНФПА призван играть ведущую роль в таких областях, как репродуктивная гигиена, профилактика ВИЧ/СПИД и гендерные проблемы. |
Occupational medicine is the system for protecting health in the workplace, and includes legal, social, economic, organizational, technical, health and safety, preventive, rehabilitation and other measures. |
Гигиена труда - это система обеспечения здоровья работающих в процессе трудовой деятельности, включающая правовые, социально-экономические, организационно-технические, санитарно-гигиенические, лечебно-профилактические, реабилитационные и иные мероприятия. |
2.4.1 Health, including public, environmental and occupational health |
2.4.1 Охрана здоровья населения, охрана окружающей среды и производственная гигиена |
The majority of projects funded in this first round were in the areas of children's health, family planning and reproductive health, as well as environmental and climate change. |
Большинство проектов, финансируемых в рамках этого первого раунда, относится к таким областям, как охрана здоровья детей, планирование семьи и репродуктивная гигиена, а также экология и изменение климата. |