Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Охраны здоровья

Примеры в контексте "Health-care - Охраны здоровья"

Примеры: Health-care - Охраны здоровья
Ms. Wendy Hamnett, of the United States Environmental Protection Agency, described activities in the mercury-containing products partnership area, including a health-care initiative, which had evolved on the basis of successful pilot mercury reduction projects undertaken in Latin America and Asia. Г-жа Уенди Хэмнетт из Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов рассказала о работе в области Партнерства, охватывающей ртутьсодержащие продукты, включая инициативу в области охраны здоровья, которая была развернута на основе успешных экспериментальных проектов по сокращению использования ртути в Латинской Америке и Азии.
A national programme entitled "Health" is being successfully implemented, and high-quality mother-and-child health-care centres with the most sophisticated equipment available have been set up in all velayats (regions). В стране успешно реализуется Национальная программа «Здоровье», во всех велаятах (областях) введены в строй высококлассные центры охраны здоровья матерей и детей, оснащенные самым современным оборудованием.
The health-care strategy has seen the following measures being put in place to address emerging health needs and problems: В стратегии в области здравоохранения предусмотрены следующие меры для удовлетворения возникающих потребностей и решения проблем в области охраны здоровья населения:
Through its comprehensive adolescent health-care programme, the Ministry of Health is doing intersectoral, interprogrammatic work to present the National Teenage Pregnancy Prevention Strategy (ENAPREAH), which sets out the community and institutional actions that must be taken to help reduce this major problem. Министерство здравоохранения организовало взаимодействие между секторами и подпрограммами своей Программы комплексной охраны здоровья подростков, и в результате была выработана Национальная стратегия профилактики подростковой беременности, в которой определены меры на уровне общин и государственных институтов, реализация которых должна способствовать решению упомянутой важной проблемы.
As of 2011, there were 3,036 women's and children's health-care institutions nationwide, along with 442 maternity hospitals, 79 children's hospitals, 33,000 community health-services centres or stations, 37,000 township hospitals, and 660,000 village clinics. В 2011 году в стране насчитывалось 3036 учреждений системы охраны здоровья матери и ребенка, 442 женских больницы, 79 детских больниц, 33000 общинных центров медицинского обслуживания, 37000 городских и сельских поликлиник и 660000 сельских медпунктов.
At the same time, many women's health-care promotion and education events have been organized, relying on township and village health-care networks to educate rural women about health care, and priority is given to treating diseases which seriously affect the health of rural women. Одновременно на базе учреждений здравоохранения в сельской местности и малых городах было организовано большое количество просветительских мероприятий, популяризирующих принципы охраны женского здоровья, с тем чтобы повысить осведомленность сельских женщин в вопросах охраны здоровья с уделением первоочередного внимания лечению заболеваний, представляющих серьезную угрозу для здоровья женщин.
Another department of the Ministry that handles these issues is the Law and Bioethics Unit of the National Health-Care Centre, one of whose main projects is to align Georgian health-care legislation with international human rights standards. В числе других подразделений Министерства этими вопросами занимаются отдел законодательства и биотики Национального центра здравоохранения, одним из основных направлений деятельности которого является приведение грузинского законодательства в области охраны здоровья в соответствие с международными правозащитными стандартами.
It will introduce the uniform principles of prevention in gynaecological and maternity care, and in health-care for children aged 0 to 18. Будут введены унифицированные принципы оказания гинекологических услуг и охраны здоровья матерей, а также предоставления медицинских услуг детям с момента их рождения до достижения ими 18 лет.
Also, the basic health-care and welfare service system infrastructure (10 centres in the 7 parishes - municipalities) includes in its programmes the Consulta Joven, aimed in particular at looking after the overall health of young people. Кроме того, в программу сети Центров первичной медико-оздоровительной помощи (10 центров в 7 округах-муниципалитетах) входят консультации для юношей и девушек, в которых особое внимание уделяется вопросу охраны здоровья молодежи.
Public spending on preventive care as a proportion of the overall health-care budget (in quetzales) Объем государственных расходов на профилактические мероприятия в сфере охраны здоровья в общем бюджете системы здравоохранения
Unlike in the United States, Medicaid (the federal- and state-funded health-care programme for low-income individuals and families) is not an entitlement programme in the Territory, which means that federal funding is "capped". В отличие от континентальной части Соединенных Штатов программа охраны здоровья для малоимущих лиц и семей «Медикейд», которая финансируется на федеральном уровне и на уровне штатов, в территории не охватывает весь комплекс услуг, а это означает, что на объем федерального финансирования установлен лимит.
The Primary Health Care Strategy, the Medicine Strategy and other sector-specific strategies for 2008-2012 with particular emphasis on health-care of mothers and children; с) стратегию первичной медико-санитарной помощи, Стратегию в области лекарственных средств и другие стратегии по конкретным областям деятельности на период 2008 - 2012 годов при уделении особого внимания вопросам охраны здоровья матери и ребенка;
SILAIS Local Comprehensive Health-care Assistance System СИЛАИС Местные системы комплексной охраны здоровья населения
Health-care expenditure should not be less than 5 per cent of GDP. Размер средств, выделяемых на цели охраны здоровья, должен быть не менее 5% от ВВП.
Insist on gender-appropriate health-care programmes. разъяснять необходимость осуществления программ охраны здоровья с учетом гендерных аспектов;
The purpose of these regional programmes is to ensure easier access to generally available health-care and medico-social services through specific, cross-cutting measures, in particular through the granting of entitlements and the adaptation of the supply and configuration of health care. Цель ПРАПС состоит в содействии доступу к системе охраны здоровья и к общедоступным медико-социальным услугам, регулируемым общими нормами права, путем принятия конкретных и межсекторальных мер, направленных, в частности, на содействие возникновению прав и на адаптацию предложения и предоставления услуг.
Standardized statistical forms for reporting and cohort analysis, by agreement with regional health-care bodies; согласованы с территориальными органами охраны здоровья и введены общие статистические формы отчетности и проведения кагортного анализа;
During 2002, a total of 22,344 mothers and children benefited through the mother child health-care programme. В 2002 году программой охраны здоровья матери и ребенка были охвачены 22344 матери и ребенка.
The intersection of health and foreign policy can help countries manage their health risks as well as to increase health-care access for their populations. Увязка политики в области охраны здоровья и внешней политики может помочь странам в решении их проблем в области здравоохранения и расширении охвата их населения медицинскими услугами.
An additional 5,000 health professionals are to be recruited nationally, of which 2,900 professionals with extremely varied specializations are already under contract, thus allowing for the implementation of the health-care and community protection model. Поставлена общенациональная задача увеличить число специалистов-медиков, работающих в системе здравоохранения, на 5000 человек, из которых уже набрано 2900 представителей самых разных медицинских специальностей, что позволяет перейти к реализации комплексной модели охраны здоровья на индивидуальном уровне и на уровне общин.
The Public Health Act defines the general legal, economic and social foundations of public health, as well as citizens' constitutional right to health care and the use of the network of State health-care institutions. Закон Кыргызской Республики "Об охране здоровья народа в Кыргызской Республике" определяет общие правовые, экономические и социальные основы охраны здоровья народа, конституционное право граждан на охрану здоровья, пользование сетью государственных учреждений здравоохранения.
In Rwanda, WFP is working with WHO and UNICEF in a JP on the quality, effectiveness and efficiency of the health system and with UNICEF, WHO and UNFPA in health-care, nutrition and hygiene practices. В Руанде ВПП совместно с ВОЗ и ЮНИСЕФ занимается осуществлением программы, направленной на повышение качества и эффективности национальной системы здравоохранения, а совместно с ЮНИСЕФ, ВОЗ и ЮНФПА - распространением передовой практики в области охраны здоровья, питания и гигиены.
Establishment of the maternal death care system and transfer of its responsibility from the health-care sector to the treatment sector of medical universities and extension of out-of-hospital care services. 263.9 Создана система охраны материнского здоровья, которая передана из ведения сектора охраны здоровья в ведение сектора медицинских университетов; расширено амбулаторное обслуживание;
Health-care professionals of the Family Health Service (FHS) of DH periodically attend training programmes organized by SWD on case handling skills as well as courses conducted by clinical psychologists on empowering approach in interviewing. Врачи, работающие в Службе охраны здоровья семьи (СОЗС) ДЗ, периодически принимают участие в программах подготовки, организованных ДСО и предназначенных для развития навыков обращения с пациентами, и курсах, проводимых специалистами в области клинической психологии, по вопросу поддержания самооценки пациента в процессе опроса.
The introduction of the Basic Treatment Threshold, the Community Health-Care Agents Programme and the Family Health-Care Programme, among many others, reflect Brazil's choice of new financing mechanisms that foster the decentralization of funding through the adoption of per capita values. Введение Порогового показателя основных медицинских услуг, Программы работников здравоохранения на уровне общины и Программы охраны здоровья семьи, что является лишь частью проводимых мероприятий, отражает ориентацию Бразилии на новые механизмы финансирования, способствующие децентрализации выделения средств с учетом подушевых показателей.