Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Охраны здоровья

Примеры в контексте "Health-care - Охраны здоровья"

Примеры: Health-care - Охраны здоровья
The discussion focused on issues related to human development, including sustainable livelihoods, health-care and employment opportunities, and sought to identify practical ways these needs can be addressed by SIDS. Эти обсуждения были посвящены вопросам, касающимся развития людских ресурсов, включая обеспечение средств к существованию на устойчивой основе, охраны здоровья и предоставления возможностей для трудоустройства, и они предназначались для выявления практических способов удовлетворения этих потребностей силами СИДС.
That the Corrections Health Board and Department of Human Services Health-care Unit investigate the appropriateness of the psychiatric rating system currently employed in Victorian prisons; З. Совет по вопросам охраны здоровья в исправительных учреждениях и отдел здравоохранения министерства социального обеспечения должны рассмотреть вопрос об адекватности системы психиатрической экспертизы, применяемой в настоящее время в тюрьмах Виктории;
In the keynote address of Modou Diagne Fada, Minster of Health-care and Prevention of Senegal, which was delivered on his behalf by Dr. Mamadou Daff, the Minister highlighted the achievements of Senegal in the area of maternal and child health. В основном послании, которое было зачитано д-ром Мамаду Даффом, министр здравоохранения и профилактики Сенегала Моду Диагне Фада широко осветил достижения Сенегала в области охраны здоровья матери и ребенка.
Results from a study of the Health-Care Improvement Project in Georgia showed that quality improvement interventions could raise the standards of delivery of preventive, diagnostic and therapeutic services to maintain, restore or improve the health outcomes of patients. Результаты исследования по проекту улучшения охраны здоровья в Грузии, который осуществлялся при поддержке ЮСАИД, свидетельствуют о том, что усилия по улучшению качества обслуживания могут обеспечить повышение уровня профилактики, диагностики и лечения заболеваний, что будет способствовать охране, восстановлению и укреплению здоровья пациентов.
Health Care Strategy of the Government of Georgia for 2011-2015 - "Affordable and Quality Health-care" summarizes strategic goals and objectives targeted at improving health and access to health for all citizens, with a special consideration of needs of mothers and children. В стратегии развития здравоохранения, разработанной правительством Грузии на 2011-2015 годы, - "Доступное и качественное здравоохранение" - обобщены стратегические цели и задачи улучшения охраны здоровья и расширения доступа к медицинским услугам для всех граждан, с уделением особого внимания охране здоровья матери и ребенка.
In addition, in the North, Central and Pacific Coast regions of Nicaragua progress has been made at the local level with the implementation and evaluation of territorial health plans with the support of the Local Comprehensive Health-care Assistance System and municipal authorities. С другой стороны, в Тихоокеанском, центральном и северном районах Никарагуа были достигнуты успехи на местном уровне в реализации и оценке территориальных планов в области здравоохранения, осуществляемых при поддержке местных систем комплексной охраны здоровья населения и муниципий.
(c) Inadequate and Unequal Access to Health-care and Related Services: Igbo women's health especially reproductive health is yet to be adequately put in place. с) Недостаточный и неравный доступ к охране здоровья и соответствующим услугам здравоохранения: надлежащую систему охраны здоровья женщин игбо, особенно репродуктивного здоровья, еще предстоит создать.
Maternal and child health-care strategy Стратегия в области охраны здоровья матерей и детей
Maternal and neonatal health-care achievements Достижения в области охраны здоровья матери и новорожденного
The only health-care programmes for teenagers were provided by such non-governmental organizations as PRO-FAMILIA. Единственные программы охраны здоровья подростков в возрасте 13 - 19 лет обеспечиваются такими неправительственными организациями, как «ПРОФАМИЛИЯ».
There are no queues for maternity care or paediatric health-care, which is free to all parents and children. В центрах охраны здоровья матерей или центрах педиатрической помощи, предоставляемой бесплатно всем родителям и детям, отсутствуют очереди.
It is equally important to ensure close collaboration between health-care and social-services professionals involved in the care of older persons. Не менее важно налаживать тесное сотрудничество между специалистами в области охраны здоровья и сотрудниками социальных служб, занимающихся обеспечением ухода за пожилыми людьми.
SAARC has also initiated a regional maternal, newborn and child health project aimed at strengthening infrastructure; improving the skills and capacities of health-care providers; and improving referral transportation. СААРК также разработала региональный проект охраны здоровья матери, новорожденных и детей, нацеленный на укрепление инфраструктуры; повышение профессиональных навыков и возможностей медицинских работников; и развитие транспортной сети для доставки пациентов по направлению врача.
During 2002 and 2003, the National Women's Council approved 28 women's comprehensive health-care projects through the Federal Plan for Women and 27 women's reproductive health-care projects under the PROFAM programme. В течение 2002-2003 годов Национальный совет по делам женщин содействовал осуществлению в 9 провинциях 28 проектов в области всесторонней охраны здоровья женщин, реализуемых в рамках Федеральной программы по улучшению положения женщин, и 27 проектов по вопросам репродуктивного здоровья в рамках Программы ПРОФАМ.
Only qualified health-care professionals are employed. Службы охраны здоровья заключенных в ЮА занимаются повышением безопасности и качества услуг.
Complementing Prasad's nutrition and health-care programmes are events like the Well-Baby Competition where doctors screen babies and toddlers for general well-being and physical, mental and social development. В дополнение к программам «ПРАСАДа» в области питания и охраны здоровья осуществляются такие мероприятия, как конкурс «Здоровый малыш», в ходе которого врачи проводят обследования для оценки общего благополучия младенцев и маленьких детей и уровня их физического, умственного и социального развития.
By targeting schools as hubs for health-care education and shaping students into health ambassadors for their families and friends, we can reach an even greater number of people in Xinjiang's nomadic communities. Направляя усилия на школы как на центры просвещения по вопросам охраны здоровья и обучая студентов, чтобы те делились своими знаниями с семьями и друзьями, мы сможем охватить еще больше людей, принадлежащих к кочевым общинам Синьцзяна.
MSPAS has also taken action to reduce maternal mortality, such as the establishment of cantonal maternity clinics and maternal and child comprehensive health-care centres, and the strengthening of the programme to extend coverage in areas identified as critical. Министерство здравоохранения и социального обеспечения также осуществляет мероприятия, способствующие сокращению материнской смертности, такие, как создание женских консультаций, центров комплексной охраны здоровья матери и ребенка и укрепление программы расширения деятельности в районах, которые считаются критическими.
Among the several campaigns of the Legion of Good Will to enhance women's and girls' dignity for a better life and empowerment, we give emphasis to the mother child health-care programme. Среди ряда кампаний Легиона доброй воли, направленных на защиту достоинства женщин и девочек во имя лучшей жизни и расширения их прав и возможностей, особое внимание мы уделяем программе охраны здоровья матери и ребенка.
A campaign to promote health among the farming masses will seek to increase personal awareness of health-care issues and promote a rational, civilized and healthy lifestyle among rural inhabitants. Кампания по улучшению состояния здоровья крестьян будет направлена на повышение осведомленности населения о проблемах охраны здоровья и поощрение рационального, цивилизованного и здорового образа жизни.
The settlements are fully equipped with complete piped networks for water supply and sanitation, a road network, open space, vocational training and health-care centres, libraries, schools, a phone service network, and environmentally friendly crafts workshops. Такие поселения обеспечиваются трубопроводными сетями для водоснабжения и канализации, дорожной сетью, имеют свободные площади, центры профессионально-технической подготовки и охраны здоровья, библиотеки, школы, телефонную сеть и мастерские, которые функционируют без ущерба для окружающей среды.
That has led to a promotion of the social and economic rights of migrants, the portability of pensions as well as to exploring different cost-effective health-care models as well as social security and end-of-contract payment models for migrant workers. Это способствует реализации социальных и экономических прав мигрантов, возможности перевода пенсий, а также изучению различных экономически эффективных моделей охраны здоровья и социального обеспечения трудящихся-мигрантов и моделей выплат по истечении срока действия их контрактов.
The regional programme for access to prevention and care (PRAPS) is designed to help the most disadvantaged persons to have access to generally available health-care and medico-social services. Региональная программа доступа к профилактическим мероприятиям и медицинским услугам (ПРАПС) была разработана в целях содействия доступу наиболее обездоленных лиц к системе охраны здоровья и медико-социального обслуживания, регулируемой общими нормами права.
For example, African women experience disproportionately high rates of HIV/AIDS, which often goes untreated, in part owing to the unequal global distribution of health-care resources. Например, африканские женщины, среди которых непомерно широкое распространение получило заболевание ВИЧ/СПИДом, не получают никакого лечения, что отчасти обусловлено неравномерным глобальным распределением ресурсов в области охраны здоровья.
Under the emergency health programme, additional staff were employed and the number of mobile clinics in the West Bank was increased from three to five, providing basic health care to 91,763 patients who could not reach UNRWA health-care facilities owing to movement restrictions. В рамках программы обеспечения охраны здоровья в чрезвычайных условиях использовались дополнительные сотрудники, а число мобильных клиник на Западному берегу возросло с трех до пяти, обеспечивая базовое медицинское обслуживание 91763 пациентов, которые из-за ограничений на передвижение не могли попасть в медицинские заведения БАПОР.