The resources exist to provide every man, woman and child on this earth with safe water and sanitation and a roof over their heads. |
Ресурсы, необходимые для того, чтобы обеспечить каждого мужчину, каждую женщину и каждого ребенка на нашей планете питьевой водой, услугами в области гигиены и крышей над головой, имеются. |
One resident stated that the incident had occurred when school children began to throw stones at the settler who then got out of his car, knelt on one knee and opened fire above their heads. |
По словам одного из жителей, этот инцидент произошел тогда, когда школьники стали бросать камни в поселенца, который вышел из своей машины, опустился на одно колено и стал стрелять в воздух у них над головой. |
The expert from Germany reported that experiences and tests in Europe demonstrated that guardrails were a hazard for motorcyclists, when an impact occurred with their heads and limbs. |
Как отметил эксперт от Германии, европейский опыт и проводящиеся в Европе испытания показывают, что дорожные ограждения представляют опасность для мотоциклистов в случае касаниях их головой и конечностями. |
More than 90% of Singaporeans own their homes, giving them a secure roof over their heads, as well as an asset whose value grows with Singapore's economy. |
Более 90% сингапурцев являются владельцами своей жилплощади, что обеспечивает им надежность крыши над головой, а также служит активом, стоимость которого растет вместе с экономикой Сингапура. |
Because I thought it was more important to have a roof over our heads. |
Потому что думал, что гораздо важнее обеспечить нас крышей над головой |
Tiny squirrel is Charles, the walrus is Captain Holt, and the hippo with heads on both ends, that's Hitchcock and Scully. |
Маленькая белочка - Чарльз, морж - капитан Холт, а бегемот с головой с двух сторон - Хичкок и Скалли. |
We must play with our legs, with our heads, but, above all, with our hearts. |
Мы должны играть ногами, головой, но прежде всего сердцем. |
Or is there some wall of wretchedness that we all batter with our heads at that shining live-long moment? |
Или мы все бьемся головой о стену в этот сияющий триумфальный миг? |
Chuckie and me have a roof over our heads, but we're supposed to take care of you? |
даже не удосужился узнать, есть ли у нас с Чаки крыша над головой, но мы должны заботиться о тебе? |
We say "yes," we shake our heads "no." |
Мы говорим «да», но показываем головой «нет». |
Can we put the blanket over our heads like we did last time? |
А будем залезать с головой под одеяло, как в прошлый раз? |
If we prevail, their heads shall pay for it! |
Когда мы одолеем Болингброка, Они за все ответят головой! |
Our vision of the future cannot merely accept poverty and privation in far too many parts of the world, where populations are deprived of their fundamental right to food and education and even to water, health and a roof over their heads. |
Наше видение будущего попросту не согласуется с нищетой и лишениями в самых разных частях мира, где население лишено основополагающего права на питание и образование и даже на водоснабжение, здравоохранение и крышу над головой. |
Women living on the streets are exposed to high risks of violence, but their only alternative may be to experience violence from a partner they are forced to be with in order to have a roof over their heads. |
Женщина, живущая на улице, подвергается высокому риску насилия, но ее единственной альтернативой может быть только возврат к насилию со стороны своего партнера, с которым она вынуждена быть вместе, чтобы иметь крышу над головой. |
How long before we can lift up our heads with pride? |
Где те времена, когда мы жили с гордо поднятой головой? |
We all work with that looming over us, or have you forgotten there's a dead dog orbiting above our heads? |
Эта паутина касается каждого из нас или ты забыла про дохлую собаку, кружащуюся по орбите у нас над головой? |
We shall work; some with our heads, some with our hands, so that our Republic is an example to the whole world. |
Будем работать; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира. |
However, further information received from the source of the allegations indicates that the three detainees suspended in the so-called "roast chicken" position and by the feet, with their heads submerged in a basin containing water and a toxic substance. |
Однако дополнительная информация, полученная из прежнего источника, указывает, что эти три заключенных подвешивались в позе так называемого "жареного цыпленка", а также вниз головой, причем их голову погружали в таз с водой и токсичным веществом. |
I'm just saying that, for better or worse... since we're still united, we can go back with heads held high and - |
Да я просто говорю, как бы там ни было, мы не утратили главного - единства, а потому можем вернуться на фабрику с гордо поднятой головой и сделать вид... |
We say "yes," we shake our heads "no." |
Мы говорим «да», но показываем головой «нет». |
I mean, you put food on their table, a roof over their heads, |
То есть, ты кормишь их, даешь крышу над головой, |
We could also provide decent housing for the more than 640 million children who are today without a roof over their heads, while the 115 million who cannot attend primary school could do so. |
Мы могли бы также обеспечить достойным жильем свыше 640 миллионов детей, которые сегодня не имеют крыши над головой, и дать возможность 115 миллионам детей, которые не имеют ее сегодня, посещать начальную школу. |
We, well, we popped our heads in, didn't we? |
Мы ушли в нее с головой, да? |
Socrates wrote, "In houses that look toward the south, the sun penetrates the portico in winter, while in summer the path of the sun is right over our heads and above the roof so that there is shade." |
Сократ говорил: «В домах, которые смотрят на юг, солнце проникает в портик зимой, а летом оно светит прямо над головой, создавая тень под крышей.» |
Your wives, children and parents will hold their heads above other Mongols, because in their hearts they know their husbands, fathers, their sons gave their lives in pursuit of the last dream of our Great Genghis! |
Ваши жены, дети и родители, будут ходить с гордо поднятой головой, потому что их сердца, будут помнить, что их мужья, отцы и сыновья, отдали жизни, за исполнение последней мечты, нашего великого Чингисхана! |