Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовывать

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовывать"

Примеры: Harmonize - Согласовывать
(c) Harmonize technical requirements for inland navigation vessels with a view to ensuring the high-level of safety of navigation throughout the European network of inland waterways and the reciprocal recognition on this basis of ship's certificates; с) согласовывать технические требования к судам внутреннего плавания с целью обеспечения высокого уровня безопасности плавания в рамках всей европейской сети внутренних водных путей и взаимного признания на этой основе судовых свидетельств;
100.86. Harmonize efforts and coordinate the roles and tasks of stakeholders involved in managing access to drinking water and sanitation to ensure provision of drinking water, in particular for rural populations (Morocco); 100.87. 100.86 согласовывать усилия и координировать роли и задачи заинтересованных субъектов, занимающихся вопросами регулирования доступа к питьевой воде и санитарным услугам, чтобы обеспечить снабжение питьевой водой, в частности для сельского населения (Марокко);
She concurred with the response of UNDP and also noted that UNFPA would continue to harmonize with the other organizations within the UNEC framework. Она согласилась с мерами, принятыми ПРООН, а также отметила, что ЮНФПА будет и впредь согласовывать свои действия с другими организациями в рамках Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
Several representatives recommended that harmonized standard criteria should be developed in order to establish what constituted an illicit laboratory so that States could harmonize data on drug-manufacturing laboratories and their dismantling by law enforcement authorities. Некоторые представители рекомендовали разработать согласованные стандартные критерии, позволяющие квалифицировать лаборатории как "незаконные", чтобы государства могли согласовывать данные о нарколабораториях и их ликвидации правоохранительными органами.
The EU would welcome information on what measures would need to be taken in order to enable UNIDO to better harmonize or adapt its rules and regulations to those of other system organizations. ЕС будет приветствовать инфор-мацию о том, какие меры следует принять, чтобы ЮНИДО могла четче согласовывать или приспо-сабливать свои правила и положения к правилам и положениям других организаций системы.
Discussions led to the conclusion that there was a need to improve and possibly harmonize further the working methods of the human rights treaty bodies and to create a means to assist in that process. По итогам обсуждений был сделан вывод о том, что необходимо продолжать улучшать и, по возможности, согласовывать методы работы договорных органов по правам человека, а также разработать процедуру для содействия этому процессу.
In particular, United Nations agencies, including the Bretton Woods institutions, should continue to harmonize their collective human resources development efforts, at the same time, making them as participatory and country-grounded as possible. В частности, учреждения системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, должны продолжать согласовывать свои коллективные усилия в области развития людских ресурсов, создавая при этом возможности для широкого участия населения и обеспечивая учет национальных особенностей.
In view of the increase in motorization which now accounts for the major part of tourist and private daily travel, AIT is working to harmonize international traffic regulations and to protect road users from abusive and restrictive taxation, control and legislation. С учетом возросшего использования автотранспортных средств, на долю которых приходится львиная доля туристических и частных ежедневных поездок, МАТ стремится согласовывать международные правила дорожного движения и защищать пользователей автотранспорта от чрезмерного и ограничительного налогообложения, контроля и законодательства.
Subprogramme 2 objective is to strengthen the institutional capacity of participating gov-ernments and their public administrations to simplify and harmonize trade procedures throughout the transaction chain and to implement automated processes and information technology for administration. Цель подпрограммы 2 укрепить административно-правовую базу, позволяющую правительствам участвующих стран и их административным органам упрощать и согласовывать процедуры торговли во всех звеньях операционной цепи и внедрять автоматизированные процедуры и информационные технологии в сфере административного управления.
In addition, there were significant opportunities for the CCSBT to work more closely with and harmonize measures with other regional fisheries management organizations, especially tuna-related ones, which should be a priority area. Кроме того, у ККСБТ имеются значительные возможности для того, чтобы плотнее работать с другими региональными рыбохозяйственными организациями, особенно с теми, которым подведомственны тунцы, и согласовывать принимаемые меры с ними; это должно стать одной из приоритетных областей.
Those constellations help to harmonize and maximize efforts by CEOS agencies to deploy Earth-observation missions that contribute to GEOSS, address emerging data gaps, avoid overlaps among systems and make maximum use of existing satellite assets. Их наличие помогает согласовывать и получать максимальную отдачу от проводимых состоящими в КЕОС агентствами мероприятий по размещению входящих в ГЕОСС спутников наблюдения Земли, заполнять выявляемые пробелы данных, не допускать дублирования одних систем другими и использовать имеющиеся спутниковые системы максимально полно.
Programmes to internalize externalities and either de-incentivize high-carbon or incentivize low-carbon energy should be coordinated through international agreements in order to harmonize tax policies, regulation and pricing across countries. Программы по учету внешних факторов, а также программы по оказанию отрицательных стимулов для высокоуглеродной энергетики или положительных стимулов для низкоуглеродной энергетики должны координироваться на основе международных соглашений, чтобы согласовывать налоговую политику, регулирующие положения и ценообразование между различными странами.
It is to be hoped that the Emergency Relief Coordinator will harmonize CERF's activities with those of other intergovernmental and non-governmental emergency relief funds in order to allow for the effective employment of resources. Мы надеемся, что Координатор чрезвычайной помощи будет согласовывать работу Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации с деятельностью других межправительственных и неправительственных фондов реагирования на чрезвычайные ситуации с целью рационального использования ресурсов.
The Tropical Forest Action Plan (PAFT): initiated under the auspices of FAO, it constitutes an overall strategic framework intended to redirect, intensify and harmonize traditional forestry policies and practices in order to lay the foundations for sustainable socio-economic development. план действий по тропическим лесам (ПДТЛ): этот план был составлен под эгидой ФАО и является той общестратегической основой, которая позволяет переориентировать, интенсифицировать и согласовывать политику и традиционную практику в области лесного хозяйства с целью создания надежной базы для социально-экономического развития.
CALLS UPON the humanitarian organizations as well as donors, in view of the urgency, magnitude and complexity of the situation of forced displacement in the Continent to enhance their capacities and harmonize their activities so that the positive impact is brought to bear on the humanitarian situation; призывает гуманитарные организации, а также доноров, принимая во внимание срочность, масштаб и сложность ситуации с насильственным перемещением на континенте, наращивать свои усилия и согласовывать свою деятельность таким образом, чтобы улучшить гуманитарную ситуацию;
Prior to the envisioned EAGA-wide harmonization, steps must first be undertaken to harmonize and streamline customs, immigration, quarantine and security rules and regulations at the Philippine-EAGA level. Прежде чем согласовывать действия по всей ЗРВА, необходимо вначале предпринять шаги по согласованию и рационализации правил и положений по таможенным, иммиграционным, карантинным мерам и мерам безопасности на уровне Филиппин-ЗРВА.