Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовывать

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовывать"

Примеры: Harmonize - Согласовывать
The public authorities should seek to harmonize, to the extent possible, national labelling schemes at supranational and international levels. Государственным органам следует стремиться согласовывать в возможной степени национальные системы маркировки на национальном и международном уровнях.
United Nations agencies needed to harmonize the various human resources development initiatives while also adjusting them to specific country requirements. Учреждениям системы Организации Объединенных Наций необходимо согласовывать различные инициативы в области развития людских ресурсов, а также корректировать их с учетом конкретных потребностей стран.
We must also continue to strive to streamline procedures, increase training, harmonize reporting formats and improve accountability mechanisms. Нам необходимо также продолжать упорядочивать процедуры, расширять обучение, согласовывать форматы докладов и совершенствовать механизмы отчетности.
Regional and subregional organizations will, as appropriate, harmonize and support national efforts in this regard. Региональные и субрегиональные организации будут, когда это уместно, согласовывать и поддерживать национальные усилия в этой связи.
Some suggested a need to harmonize or combine requests for contributions to trust funds. Ряд делегаций высказались о необходимости согласовывать и объединять просьбы о внесении взносов в целевые фонды.
It was equally important to coordinate and harmonize the activities of COPUOS and those of the Commission on Disarmament. Необходимо также координировать и согласовывать деятельность Комитета и Комиссии по разоружению.
The United Nations agencies will thus have the elements to define a long-term development assistance programme for Haiti and to harmonize their interventions. Таким образом, учреждения Организации Объединенных Наций получат элементы, с помощью которых они смогут разрабатывать долгосрочную программу оказания Гаити помощи в целях развития и согласовывать свои мероприятия.
The various United Nations bodies should constantly strive to strengthen coordination and harmonize their methods of work in order to enhance efficiency. Различные органы системы Организации Объединенных Наций должны постоянно стремиться усиливать координацию и согласовывать свои методы работы в интересах повышения эффективности.
The subregional initiatives allowed States in the same region to learn from each other, harmonize legislative action and initiate joint efforts. Эти субрегиональные инициативы давали государствам одного региона возможность учиться на опыте друг друга, согласовывать шаги в законодательной области и предпринимать совместные действия.
The delegations decided not to harmonize the provisions on skin defects with those in the Codex Standard. Делегации приняли решение не согласовывать положения о дефектах кожицы с положениями стандарта Кодекса.
The assessment indicated that these partnerships need to support country ownership more systematically, align and harmonize the assistance they provide and establish mutual accountability frameworks. Проведенная оценка показала, что эти партнерские отношения должны более систематически поддерживать ответственность стран, увязывать и согласовывать ту помощь, которую они оказывают, и создавать основу «взаимной подотчетности».
He stressed too that infrastructure development was costly, and that it was always necessary to harmonize policies with financing. Он также подчеркнул, что создание инфраструктуры является дорогостоящим делом и поэтому стратегии всегда необходимо согласовывать с имеющимся финансированием.
The Office continued to encourage States to harmonize national standards with the Guiding Principles. Управление по-прежнему призывало государства согласовывать свои национальные стандарты с Руководящими принципами.
It was imperative, delegations said, to harmonize procedures in areas such as security and banking. Крайне важно, по мнению делегаций, согласовывать процедуры в таких областях, как безопасность и банковские услуги.
Inter-committee meetings should not only harmonize working criteria but also the substance of the work produced. Межкомитетским совещаниям следует согласовывать не только рабочие критерии, но и содержание проводимой работы.
Switzerland welcomes the fact that the United Nations and its partners continue to harmonize and integrate their respective needs assessments. Швейцария приветствует тот факт, что Организация Объединенных Наций и ее партнеры продолжают согласовывать и интегрировать свои соответствующие оценки потребностей.
UNPOS will also be better placed to coordinate and harmonize the planning of an international conference on recovery and development at the national level. ПООНС будет также сподручнее координировать и согласовывать планирование международной конференции по восстановлению и развитию на национальном уровне.
The Government would continue to harmonize the rights to assembly and demonstration and public order. Правительство будет продолжать согласовывать права на собрание и демонстрацию и на общественный порядок.
With a consistent, manageable, global infrastructure, the Secretariat can harmonize activities with other United Nations organizations and external partners. Располагая четко организованной и гибкой глобальной инфраструктурой, Секретариат сможет согласовывать свою деятельность с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и внешними партнерами.
This framework will help harmonize actions and partnerships on the ground and build foundations for efficient multi-stakeholder dialogues. Благодаря ей будет проще согласовывать действия и партнерство на местах и заложить фундамент эффективного многостороннего общения между различными участниками.
The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods. З. Договорные органы по правам человека продолжали согласовывать и упрощать свои методы работы.
Stresses that the special procedures should be able to harmonize and rationalize their work through periodic meetings подчеркивается, что специальные процедуры должны иметь возможность согласовывать и рационализировать свою работу на основе проведения периодических совещаний;
The United Nations country team should continue to harmonize its processes by implementing relevant aspects of the "Delivering as one" agenda. Страновой группе Организации Объединенных Наций следует и далее согласовывать свои процессы путем осуществления соответствующих аспектов программы «Единство действий».
Most countries face the challenge of trying to harmonize population policies with sectoral polices in areas such as health, education, economic development and social protection. Большинство стран пытаются согласовывать политику в области народонаселения с секторальными стратегиями в таких областях, как здравоохранение, образование, экономическое развитие и социальная защита.
After joining the World Trade Organization (WTO) in June 2000, Georgia started to harmonize its customs regimes with the commitments negotiated with WTO. После присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО) в июне 2000 года Грузия начала согласовывать свои таможенные режимы с обязательствами, установленными в результате переговоров с ВТО.