Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовывать

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовывать"

Примеры: Harmonize - Согласовывать
The Commission must therefore harmonize its work with the specific cooperation programmes adopted by the United Nations specialized agencies so that existing mechanisms for cooperation can be supported by those that the Peacebuilding Commission may bring to the ground. Комиссия поэтому должна согласовывать свою работу с конкретными программами сотрудничества, одобренными специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы существующие механизмы сотрудничества могли быть поддержаны теми механизмами, которые Комиссия по миростроительству может использовать на местах.
One of the key lessons learned was the need to harmonize and streamline budget results and indicators with those in the management results framework of the strategic plan and to simplify monitoring. Один из главных уроков состоит в том, что необходимо координировать и согласовывать целевые показатели и параметры бюджета с параметрами рамок результатов в области управления стратегического плана и упростить систему контроля.
Effective aid requires developing countries to lead in the design and implementation of their national development strategies and for donors to align and harmonize their aid behind country priorities and systems. Для обеспечения эффективности помощи развивающиеся страны должны играть ведущую роль в разработке и осуществлении своих национальных стратегий развития, а доноры должны увязывать и согласовывать предоставляемую ими помощь с учетом приоритетов и систем стран.
(a) Organizations should refrain from having new representations and make use of existing ones; harmonize their respective geographical representations at the regional and subregional levels; and organizations and Governments should seek to harmonize and reach a basic government agreement covering all United Nations presence; а) организациям следует воздерживаться от создания новых представительств и использовать существующие; согласовывать свое географическое представительство на региональном и субрегиональ-ном уровнях; организациям и правительствам сле-дует стремиться к согласованию и последующему заключению базового соглашения, охватывающего весь спектр присутствия Организации Объединен-ных Наций;
UNECE member States should develop legislative provisions or guidelines concerning safety measures and safety standards, agree on water quality evaluation criteria, harmonize water-quality monitoring systems and develop mutually agreed water-quality objectives based on water uses. Государствам - членам ЕЭК ООН следует разрабатывать законодательные положения или руководящие принципы, касающиеся мер по обеспечению безопасности и стандартов безопасности, согласовывать критерии оценки качества вод и системы мониторинга качества вод и устанавливать взаимно согласованные цели в области качества вод, основывающиеся на видах водопользования.
The core message of his call is that, while recognizing the diversity of the world, differences of interests and diversity of cultures, we should harmonize interests, defuse conflicts and promote cooperation for win-win progress in a peaceful and cooperative manner. Главный смысл его призыва состоит в том, что, признавая разнообразие мира, различные интересы и многообразие культур, мы должны согласовывать интересы, разряжать конфликты и способствовать сотрудничеству в интересах достижения общего прогресса на основе мира и сотрудничества.
Also requests the Executive Director, in planning and reporting, to harmonize terminology, definitions and formats, using United Nations Development Group-harmonized terminology as a basis, wherever possible. просит также Директора-исполнителя в процессе планирования и подготовки отчетов согласовывать терминологию, определения и форматы с использованием, по возможности, согласованной терминологии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The Committee encourages civil society organizations to broaden their base, involving trade unions and other large organizations, and to focus and harmonize their advocacy efforts at the local, national, regional and international levels. Комитет призывает организации гражданского общества расширять свою базу, привлекая профсоюзы и другие крупные организации, и сосредоточивать и согласовывать свои пропагандистские усилия на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Requests the Administrator, in close cooperation with other United Nations funds and programmes, to continue to harmonize the methodology of results-based budgeting and to improve targets and indicators, taking into account the views expressed by Member States; просит Администратора, в тесном сотрудничестве с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций, продолжать согласовывать методологии составления ориентированных на конкретные результаты бюджетов и улучшать цели и показатели с учетом мнений, выраженных государствами-членами;
Regional political offices are mandated and designed to strengthen the preventive capacity of the United Nations, harmonize and facilitate the work of the United Nations system across borders and across issues, and encourage regional and collective approaches to conflict prevention. В соответствии со своими мандатами региональные политические отделения призваны укреплять превентивный потенциал Организации Объединенных Наций, согласовывать и облегчать работу системы Организации Объединенных Наций на международной арене по всему комплексу вопросов и поощрять региональные и коллективные подходы к предотвращению конфликтов.
The EU strongly supports the resolution recently adopted by the General Assembly on system-wide coherence aimed at strengthening the capacity of United Nations entities to harmonize their efforts in the area of development. ЕС твердо поддерживает недавно принятую Генеральной Ассамблеей резолюцию, касающуюся слаженности в системе Организации Объединенных Наций, цель которой заключается в укреплении способности подразделений Организации Объединенных Наций согласовывать свои усилия в области развития.
In this regard, the NCC, the Child Rights Observatory and the National Institute for Statistics should coordinate and harmonize their data collection to avoid duplication and discrepancies in data and information on children; and В этом отношении Национальная комиссия по делам детей, Наблюдательный совет по правам ребенка и Национальный институт статистики должны координировать свои усилия и согласовывать процесс сбора данных во избежание дублирования и расхождений в данных и информации, касающихся детей; и
Donors need to clarify their resource commitments; adhere to country-led efforts for coherence and selectivity in the application of external development resources; harmonize their procedures; and develop their own capacities to recognize and identify the existence of local capacity; донорам необходимо разъяснить их обязательства в отношении предоставления ресурсов; поддерживать осуществляемые странами усилия по обеспечению последовательности и избирательности при использовании внешних ресурсов в целях развития; согласовывать свои процедуры; и укреплять свой собственный потенциал для определения и выявления существующих местных возможностей;
(a) Committees to harmonize guidelines, as they deem appropriate, including procedures for listing and de-listing, and publicize guidelines by note verbale to all Member States, as well as by posting on committee websites; а) Комитетам следует согласовывать руководящие принципы, когда они считают это уместным, в том числе процедуры включения в перечни и исключения из них, и распространять эти руководящие принципы посредством направления всем государствам-членам вербальной ноты, а также их размещения на веб-сайтах комитетов;
7.1.2.2 To review the input received from the CST and carry out an exchange of information on how to harmonize indicators identified at CST level (strategic objectives 1, 2, and 3) at CRIC sessions 7.1.2.2 Обзор материалов, полученных от КНТ, и проведение обмена информацией о том, как согласовывать показатели, определенные на уровне КНТ (стратегические цели 1, 2 и 3), на сессиях КРОК
international organizations involved in the collection and dissemination of information on sustainable management of the forest resource should continue to co-operate and harmonize their activities, sharing information collection and dissemination activities as appropriate. международным организациям, осуществляющим сбор и распространение информации об устойчивом использовании лесных ресурсов, следует продолжать развивать сотрудничество и согласовывать свою деятельность и, в соответствующих случаях, проводить совместные мероприятия в области сбора и распространения информации.
(a) Simplify and harmonize administrative and financial procedures in a systematic way and at all levels, so that common administrative services can be established where feasible; а) систематически и на всех уровнях упрощать и согласовывать административные и финансовые процедуры, с тем чтобы, где это осуществимо, можно было создать общие административные службы;
Harmonize plant and animal health measures. согласовывать меры по стандартизации норм фито- и зоосанитарии;
Harmonize, simplify and modernize tax collection systems, with donor assistance, through relevant capacity and institution building programmes; При содействии доноров согласовывать, упрощать и модернизировать системы сбора налогов посредством осуществления соответствующих программ развития потенциала и укрепления институциональной базы;
(c) Harmonize needs assessment methodologies in debt management; с) согласовывать методологии оценки потребностей в области управления долгом;
Harmonize regulations and standards to promote interconnection, and efficient operation of networks and market development; согласовывать нормативные положения и стандарты для содействия объединению и эффективному функционированию сетей и развитию рынка;
Harmonize procedures for importing, exporting, issuing transfer documents and monitoring the recipients of arms, ammunition and other related materiel; согласовывать процедуры, касающиеся импорта, экспорта, документов о поставках и контроля за конечными пользователями оружия, боеприпасов и других связанных с ними материалов;
(b) Harmonize safety requirements for inland navigation in Europe with a view to ensuring homogeneous and internationally acceptable standards of safety of navigation throughout the European network of inland waterways; Ь) согласовывать требования относительно безопасности внутреннего судоходства в Европе с целью обеспечения единообразных и международно признанных стандартов безопасности судоходства в рамках всей европейской сети внутренних водных путей;
Harmonize legislation, regulations, provisions and administrative procedures and cooperate in exchanging information and implementing appropriate measures for preventing the illicit arms trade and promoting transparency in arms transfers and the updating of military and security equipment inventories; согласовывать законодательные акты, нормативные положения, правила и административные процедуры и сотрудничать в области обмена информации, а также в области осуществления соответствующих мер с целью предотвращения незаконной торговли оружием и поощрения транспарентности в области поставок оружия и обновления перечней военного снаряжения и мер в области государственной безопасности;
Harmonize the administration of tariff quotas in accordance with the commitments made by El Salvador, Guatemala and Nicaragua to the World Trade Organization, and also of scarcity quotas, in order to cover the production deficit in different areas. З. согласовывать применение тарифных квот в соответствии с обязательствами Сальвадора, Гватемалы и Никарагуа перед Всемирной торговой организацией, а также льготных квот в целях покрытия дефицита в производстве различных товаров;