Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Гармонизации

Примеры в контексте "Harmonize - Гармонизации"

Примеры: Harmonize - Гармонизации
Within the framework of its cooperation with the agencies of the United Nations system, the Government of Equatorial Guinea has launched a project to harmonize national statistical data to ensure the availability of reliable and comparable national statistics that meet international standards. Кроме того, правительство Экваториальной Гвинеи в рамках сотрудничества с органами системы Организации Объединенных Наций разработало проект гармонизации национальных статистических данных в целях обеспечения наличия достоверных национальных статистических данных, соответствующих международным стандартам.
The Meeting recalled the potential of the Organized Crime Convention to deal with transnational organized crime in all its forms, including emerging forms, and provide a framework for Member States to harmonize their legislation and strengthen international cooperation. Участники совещания напомнили, что Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности может применяться для борьбы со всеми, в том числе новыми, формами транснациональной организованной преступности и служить основой для гармонизации национального законодательства и укрепления международного сотрудничества между государствами-членами.
It was also stated that those examples were helpful in clarifying the limits of a harmonization or modernization of secured transactions law and in particular the need to harmonize or modernize law relating to intellectual property in order to achieve optimal results with respect to intellectual property financing. Было также отмечено, что эти примеры являются полезными, поскольку они уточняют пределы гармонизации или модернизации законодательства об обеспеченных сделках и, в частности, необходимость гармонизации или модернизации законодательства, касающегося интеллектуальной собственности, для достижения оптимальных результатов в отношении финансирования под интеллектуальную собственность.
The two key responsibilities of the Aviation Quality Assurance and Standards Unit are to improve air carrier performance and compliance and develop aviation standards to harmonize aviation regulatory requirements where conflicts may exist among international, State and military directives. Двумя ключевыми функциями Группы по обеспечению качества и стандартов авиационных перевозок являются улучшение показателей работы авиаперевозчиков и соблюдение ими стандартов и разработка авиационных стандартов в целях гармонизации авиационных нормативных требований в тех случаях, когда между международными, государственными и военными регламентами могут возникать коллизии.
In particular, he highlighted the need to harmonize existing practices before implementing a truly global terminology, and suggested that the Ad Hoc Group of Experts should target 2008 as the date for launching a global terminology. В частности, он подчеркнул необходимость гармонизации существующей практики до введения в обращение по-настоящему общемировой терминологии и предложил Специальной группе экспертов наметить 2008 год в качестве стартового года для начала использования общемировой терминологии.
I would like to express at this time my deep appreciation for the efforts of the Secretary-General to harmonize international relations and ensure respect for the principles of the Charter and international law, with a view to strengthening international peace and security. Я хотел бы выразить здесь глубокую признательность Генеральному секретарю за его усилия по гармонизации международных отношений и по обеспечению соблюдения принципов Устава и международного права в целях укрепления международного мира и безопасности.
He favoured maintaining the separate mandates of the treaty bodies while working to harmonize their different working methods through inter-committee meetings and meetings of the chairpersons of the international human rights treaty bodies. Он поддерживает сохранение отдельных мандатов договорных органов при том, чтобы продолжались усилия по гармонизации их различных методов работы через посредство межкомитетских совещаний и совещаний председателей договорных органов по правам человека.
It would also be interesting to learn what measures the Prosecutor General was taking to harmonize the decisions of the different bodies that were working to prevent human rights abuses, such as the Human Rights Unit and the Justice and Peace Unit. Было бы также интересно выяснить, какие меры принимает Генеральный прокурор в целях гармонизации решений различных органов, работающих в сфере предупреждения нарушений прав человека, таких как Управление по правам человека и Управление по вопросам справедливости и мира.
The resolution also calls for greater measures to harmonize business practices within the United Nations development system, ways to improve the funding system for such activities and other steps to streamline practices within the Organization. Резолюция призывает также принять более активные меры в целях гармонизации методов работы организаций системы развития Организации Объединенных Наций и изыскать способы совершенствования системы финансирования такой деятельности и принять другие меры в целях упорядочения и согласования практики работы в рамках Организации.
to maintain and, where necessary, increase support at the national level for forest assessment and reporting and at the international level harmonize and streamline international reporting on forests. оказывать и, если необходимо, расширять поддержку на национальном уровне проведению оценки лесов и составлению отчетности по ним, а на международном уровне - гармонизации и упорядочению международной отчетности по лесам.
The portal was not implemented in all peacekeeping operations owing to the need to first better harmonize with other social networking tools used today by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support Портал не был внедрен во всех операциях по поддержанию мира из-за потребности в усовершенствовании гармонизации с другими социальными сетевыми инструментами, которыми сегодня пользуются департаменты операций по поддержанию мира и полевой поддержки
Help harmonize statistical computing infrastructures. содействовать гармонизации инфраструктур статистических расчетов.
In addition, the Anti-Money-Laundering Office had a long-term plan to update and harmonize legislation with existing international standards. Кроме того, в Управлении по борьбе с отмыванием денежных средств имеется долгосрочный план по обновлению и гармонизации законодательства с учетом существующих международных стандартов.
Thus the Government of Chad finds itself under an obligation, not only to harmonize its domestic legislation, but also to review these agreements or to conclude new ones. Поэтому правительству Чада, помимо гармонизации внутреннего законодательства, необходимо также пересмотреть указанные договоры или заключить новые.
However, steps were needed to harmonize legislation and were in fact being taken, with Spain's assistance, on the basis of the Catalan model. Тем не менее необходимо провести работу по гармонизации данных, которая была начата при помощи Испании, по примеру каталонской системы.
On 16 March 2005, ODEFPA also petitioned the National Assembly to correct the deficiencies of and harmonize the law on the suppression of child trafficking. 16 марта 2005 года представители НППЖР выступили в Национальном собрании с речью о недостатках Закона о борьбе с торговлей детьми и необходимости его гармонизации.
The masseurs will apply pressure with their thumbs and palms to appropriate points and energetic lines used in acupuncture in order to harmonize the body energy. Массаж реализуется при помощи надавливаний большими пальцами и ладонями на акупунктурные точки и энергетические каналы. Незамедлительный эффект выражается в гармонизации энергии тела.
EuroGeoSource, a three-year EU co-funded project that started in April 2010, used UNFC-2009 as the tool to harmonize the energy and mineral resource data. Рассчитанный на три года и совместно финансируемый проект ЕС "ЕвроГеоСорс", осуществление которого началось в апреле 2010 года, предусматривал использование РКООН-2009 в качестве инструмента для гармонизации данных об энергетических и минеральных ресурсах.
My delegation commends the efforts of the Court in disseminating its documents to Member States as widely as possible, especially through its website, which enables us to follow the rulings of the Court in a manner that helps harmonize international law. Наша делегация приветствует усилия Суда, направленные на максимальное распространение своей документации среди государств-членов, особенно через посредство веб-сайта, что позволяет нам отслеживать постановления Суда, добиваясь тем самым гармонизации норм международного права.
In order to harmonize their policies concerning concessions, the cantons concerned signed an agreement in 1955 concerning oil exploration and exploitation. В 19955 году в целях гармонизации согласования порядка предоставления концессий заинтересованные кантоны подписали соглашение о разведке и освоении нефтяных ресурсов.
He suggested that the full benefit of the PDB may only be realized as part of further measures concerning vehicle-to-vehicle expert from France explained that the main attempt of his proposal was to harmonize the level of severity between heavier and lighter vehicles. Эксперт от Франции пояснил, что основная цель его предложения состоит в гармонизации уровня жесткости требований к тяжелым и легким транспортным средствам.
He drew attention to efforts by his Government to strengthen the monitoring and control of ozone depleting-substances and to harmonize its national legislation with the legal framework of the European Union for more effective implementation of the Montreal Protocol. Он обратил внимание на усилия правительства его страны по повышению эффективности мониторинга и контроля озоноразрушающих веществ и гармонизации национального законодательства с законодательной базой Европейского союза для более эффективного осуществления Монреальского протокола.
Although the national focal points have access to the environmental and geographic information systems in use in various national institutions and regional organizations, their capacity to produce impact indicators and to harmonize the existing information systems is very limited. Хотя национальные координационные центры имеют доступ к действующим в различных национальных учреждениях и региональных организациях эколого-информационным и географическим системам, возможности разработки показателей воздействия и гармонизации существующих информационных систем являются весьма ограниченными.
In order to harmonize its quality-related activities with developing trends in Europe, Gosstandart of Belarus became a full member of the European Organization for Quality (EOQ) in 2000. С целью гармонизации своей деятельности в области качества с тенденциями, действующими в Европе, Госстандарт Республики Беларусь в 2000 году стал полноправным членом Европейской организации по качеству.
At the regional level, CARICOM States had in 1997 adopted an action plan on childcare and, since 2008, had been seeking to harmonize standards and legal frameworks as an urgent priority. На региональном уровне государства КАРИКОМ в 1997 году приняли план действий по улучшению положения детей раннего возраста, а с 2008 года основное внимание уделяют вопросам гармонизации стандартов и правовых рамок.