Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Гармонизации

Примеры в контексте "Harmonize - Гармонизации"

Примеры: Harmonize - Гармонизации
In this respect, the role of the existing UNECE-UNODC task force, whose objectives are the development of regional guidelines to harmonize methodology in the field of victimization surveys, is crucial. В этой связи трудно переоценить важную роль существующей целевой группы ЕЭК ООН ЮНОДК, целью которой является разработка региональных руководящих принципов для гармонизации методологии в области виктимизационных обследований.
UNDP and UNDG partners have recently approved a series of standard operating procedures for countries wishing to implement 'delivering as one', to increase efficiency and substantive coherence, and to harmonize and simplify programming and business processes. ПРООН и партнеры ГООНВР недавно утвердили ряд типовых операционных процедур для стран, желающих осуществлять проекты в рамках инициативы «Единство действий», в целях усиления эффективности и согласованности по существу, а также гармонизации и упрощения процесса осуществления программ и ведения дел.
Migration, security, energy, labor and the other issues that make up the North American agenda must be discussed, managed and implemented in trilateral bodies with the expertise necessary to identify, harmonize and eventually converge policy-making for the region. Миграция, безопасность, энергетика, трудовые ресурсы и другие вопросы, представляющие особую важность для североамериканских государств, должны быть обсуждены, решены и реализованы трехсторонними структурами, обладающими необходимой компетенцией для определения, гармонизации и конечного сближения процесса разработки и проведения политики региона.
On a global scale, the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts (PICC) are probably the best-known example of an international venture to harmonize general contract law. Принципы международных коммерческих договоров (ПМКД) УНИДРУА - пожалуй, самый известный пример документа, разработанного в результате совместных международных усилий по гармонизации общих норм договорного права.
He hoped the delegation would provide information on NGOs' contribution to the report, any concrete measures taken to harmonize Bolivian law with the Convention and the opportunities for Bolivians abroad to exercise their right to vote. Кроме того, эксперт высказывает пожелание, чтобы боливийская делегация представила сведения о вкладе НПО в подготовку рассматриваемого доклада, конкретных мерах, принятых для гармонизации боливийского законодательства и положений Конвенции, а также возможности для проживающих за рубежом боливийских граждан воспользоваться своим избирательным правом.
The concept to harmonize the road signage was embraced by Working Party due to the growing worldwide natural gas vehicle (NGV) market and to the concern about confusion that might be generated by different fuelling station signage being developed and used globally. Рабочая группа одобрила идею гармонизации дорожного знака, поскольку это отвечает глобальной тенденции расширения рынка транспортных средств, работающих на природном газе (ТСПГ), и может снять обеспокоенность по поводу путаницы, обусловленной разработкой и использованием в разных странах мира различных знаков для обозначения таких заправочных станций.
The standard is expected to harmonize the wide range of existing greenhouse-gas emission inventory practices, thereby contributing to better targeting and monitoring of city mitigation efforts. Ожидается, что данный стандарт позволит добиться гармонизации широкого круга существующих в настоящее время видов практики по регистрации выбросов парниковых газов, что позволит повысить целенаправленность любых мер по смягчению последствий изменения климата и улучшить мониторинг.
It is in fact a concrete, effective and extraordinary means to harmonize the energy of the individual, both internally and in relation to the total energy of the time and the universe as a whole. Таким образом, спустя многие века вновь стало доступно это действенное и необычное средство гармонизации энергии человека - как на внутреннем уровне, так и в связи со всей энергией вселенной в целом.
All speakers also talked about measures to regulate migration from CIS countries, and on measures to harmonize relations between peoples inhabiting Russia, which added confusion to the discussion. Все выступавшие говорили и о мерах по регулированию миграции из стран СНГ, и о мерах по гармонизации отношений между народами, населяющими Россию, что придавало дискуссии сумбурность.
The delegates noted the long term need to establish cooperation between organizations, unite their efforts to improve and harmonize legislation on the securities market, and find efficient means of cooperation between stock markets in general. Тогда многие участники семинара отметили назревшую необходимость установления партнерских отношений между организациями, объединения усилий по совершенствованию и гармонизации законодательства на рынке ценных бумаг, налаживанию механизмов эффективного взаимодействия между фондовыми рынками в целом.
Mr. M. Amann described the identification of uncertainties in baseline emission scenarios, including the need for countries to harmonize their national data updates with their climate policies and the necessary improvements in data quality of data from some non-EU countries. Г-н М. Аманн привел описание обнаруженных неопределенностей в исходных сценариях выбросов, включая необходимость гармонизации обновленных национальных данных с внутренней политикой соответствующих стран в связи с изменением климата, повышения качества данных, поступающих из некоторых стран, не входящих в Европейский союз.
In that same year proposals were made to harmonize the state government's legal and administrative framework and a State Agreement on Equality between Women and Men was signed, ratified in 2009. В этом же году подготовлены предложения по гармонизации законодательной и нормативной базы, на основании которой работают органы власти штата, и подписано Соглашение на уровне штата о равенстве женщин и мужчин, ратифицированное в 2009 году.
The Kazakh and Russian sides have begun to hold meetings of experts to make Ekibastuz coal more competitive, to ensure the stability of its supply under mutually advantageous conditions and to harmonize rail rates for the transport of coal within the Eurasian Economic Community. Казахстанской и Российской сторонами начаты экспертные консультации в части повышения конкурентоспособности экибастузского угля, обеспечения стабильности его поставок на условиях взаимной выгоды и гармонизации железнодорожных тарифов на перевозку угля в границах создаваемого Евроазийского экономического сообщества
A number of legislative amendments were drawn up in connection with the adoption of the Commissioner for Human Rights Act in order to harmonize the country's legislation. В связи с принятием Закона РТ "Об Уполномоченном по правам человека в РТ" в целях гармонизации законодательства был разработан пакет законопроектов о внесении изменений в законодательство страны.
To harmonize services provided to spouses, the Secretariat joined with the agencies, funds and programmes, to facilitate the establishment of the Local Expatriate Spouse Association in New York. UNDP is currently coordinating the Association, including the division of responsibilities among the stakeholders. Для целей гармонизации услуг, предоставляемых супругам, Секретариат объединил усилия с учреждениями, фондами и программами, с тем чтобы создать в Нью-Йорке местную ассоциацию супругов-экспатриантов.